Текст и перевод песни Hana Zagorová - Noční Dopis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Celý
svět
šel
dávno
spát,
The
whole
world
has
long
gone
to
sleep,
A
já
snažím
se
ti
dopis
psát.
And
I'm
trying
to
write
you
a
letter.
Noc
je
krásná,
oknem
léto
vchází
The
night
is
beautiful,
summer
enters
through
the
window,
Tak
jako
živý
sen.
Like
a
vivid
dream.
Už
nejmíň
po
dvacáté
začínám,
I'm
starting
for
the
twentieth
time
at
least,
Lampičku
rozsvěcím
a
zhasínám.
I
turn
the
lamp
on
and
off.
Chci
ti
napsat,
jak
mi
strašně
scházíš,
I
want
to
write
you
how
I
miss
you
terribly,
A
že
tu
stále
jsem.
And
that
I'm
still
here.
Já
vím,
že
jsi
mou
lásku
chtěl,
I
know
you
wanted
my
love,
A
já
ti
řekla,
abys
šel,
And
I
told
you
to
go,
Když
jsi
rozbil
moje
sny
a
plány,
When
you
broke
my
dreams
and
plans,
Rýsoval
život
můj.
Outlined
my
life.
A
přesto
vidím
jako
dnes
And
yet
I
can
see
it
like
it
was
yesterday
Těch
tvých
ohromených
očí
stres,
The
stress
of
your
amazed
eyes,
Když
po
chvíli
jsi
kýv'
a
šel,
When
after
a
while
you
nodded
and
left,
Já
málem
křikla,
stůj!
I
almost
shouted,
stop!
Svět
mě
potom
tryskem
hnal,
až
třeskal,
The
world
then
rushed
me
at
a
breakneck
pace,
it
rattled,
život
jako
velký
sál
mi
tleskal,
Life
like
a
great
hall
applauded
me,
Do
plachet
mi
vítr
vál,
budil
mě
s
úsměvem.
The
wind
filled
my
sails,
waking
me
with
a
smile.
Byl
to
krásný
sen
i
zkrat,
a
tíseň,
It
was
a
beautiful
dream
and
a
shortcut,
and
distress,
Když
se
prvně
začla
hrát
má
píseň,
When
my
song
was
first
played,
Spousty
kluků
začlo
psát,
že
asi
príma
jsem.
Lots
of
boys
started
writing
that
I
must
be
great.
Láska,
to
je
běžný
svět,
a
dál
Love,
it's
a
common
world,
and
beyond
Pohádkový
květ
i
král,
A
fabulous
flower
and
a
king,
Láska,
to
je
smích
a
pláč,
a
žal,
Love,
it's
laughter
and
tears,
and
sorrow,
Slunce,
co
vychází.
The
sun
that
rises.
Oknem
zvolna
vchází
nový
den,
A
new
day
slowly
enters
through
the
window,
A
můj
dopis
není
dokončen,
And
my
letter
is
not
finished,
Pořád
škrtám,
přemýšlím
a
váhám,
I
keep
crossing
out,
thinking,
and
hesitating,
Papír
už
dochází.
The
paper
is
running
out.
Bydlíš
za
rohem,
jsi
živ
a
zdráv,
You
live
around
the
corner,
you're
alive
and
well,
Já
si
zpívám,
ty
jsi
doktor
práv.
I
sing,
you're
a
doctor
of
law.
Když
mě
potkáš,
mlčky
ptáš
se,
When
you
meet
me,
you
silently
ask,
Jaký
je
život
můj?
How
is
my
life?
A
já
zase
vidím
jako
dnes
And
I
can
see
it
like
it
was
yesterday
again
Těch
tvých
ohromených
očí
stres,
The
stress
of
your
amazed
eyes,
Když
po
chvíli
jsi
kýv'
a
šel,
When
after
a
while
you
nodded
and
left,
Já
málem
křikla,
stůj!
I
almost
shouted,
stop!
Svět
mě
potom
tryskem
hnal,
až
třeskal,
The
world
then
rushed
me
at
a
breakneck
pace,
it
rattled,
život
jako
velký
sál
mi
tleskal,
Life
like
a
great
hall
applauded
me,
Do
plachet
mi
vítr
vál,
budil
mě
s
úsměvem.
The
wind
filled
my
sails,
waking
me
with
a
smile.
Byl
to
krásný
sen
i
zkrat,
a
tíseň,
It
was
a
beautiful
dream
and
a
shortcut,
and
distress,
Když
se
prvně
začla
hrát
má
píseň,
When
my
song
was
first
played,
Spousty
kluků
začlo
psát,
že
asi
príma
jsem.
Lots
of
boys
started
writing
that
I
must
be
great.
Svět
mě
potom
tryskem
hnal,
až
třeskal,
The
world
then
rushed
me
at
a
breakneck
pace,
it
rattled,
život
jako
velký
sál
mi
tleskal,
Life
like
a
great
hall
applauded
me,
Do
plachet
mi
vítr
vál,
budil
mě
s
úsměvem.
The
wind
filled
my
sails,
waking
me
with
a
smile.
Byl
to
krásný
sen
i
zkrat,
a
tíseň,
It
was
a
beautiful
dream
and
a
shortcut,
and
distress,
Když
se
prvně
začla
hrát
má
píseň,
When
my
song
was
first
played,
Jestli
o
mně
budeš
stát,
píšu
ti,
tady
jsem!
If
you'll
be
there
for
me,
I'm
writing
to
you,
I'm
here!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: A. Melichová, J. Markytán
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.