Hana Zagorová - Obraz - перевод текста песни на немецкий

Obraz - Hana Zagorováперевод на немецкий




Obraz
Gemälde
Obraz plný tváří,
Ein Gemälde voller Gesichter,
Odraz dávných stínů.
Reflex alter Schatten.
Obraz neskutečný, skrytý v baldachýnu.
Ein unwirkliches Gemälde, verborgen im Baldachin.
Léty zašlý rám se bortí,
Der über die Jahre verfallene Rahmen zerbröckelt,
Kdo kým byl signován.
Wer weiß, von wem es signiert wurde.
Jestli někdo ho koupil
Ob es jemand gekauft hat
či snad byl darován?
oder ob es geschenkt wurde?
Jeho osud je dosud nedopsán.
Sein Schicksal ist noch nicht zu Ende geschrieben.
Někdy zdá se, že dýchá
Manchmal scheint es zu atmen
Jednou ze svých tváří.
mit einem seiner Gesichter.
Lehce rozechvívá svíčku na oltáři.
Es bringt die Kerze auf dem Altar leicht zum Flackern.
Jeden z pohledů cítím v zádech
Einen der Blicke spüre ich im Rücken,
Vždycky když pryč odcházím.
immer wenn ich weggehe.
V duchu něco mi říká
Im Geiste sagt mir etwas
- Zůstaň stát, buď tu s ním.
- Bleib stehen, sei hier bei ihm.
Kdo ví, snad je to láska,
Wer weiß, vielleicht ist es Liebe,
Co vím?
was weiß ich?
Čím víc se bráním,
Je mehr ich mich wehre,
Tím oba jsme si blíž.
desto näher sind wir uns.
Na dosah očím a dlaním,
In Reichweite der Augen und Hände,
Vždyť oba nesem' kříž.
denn wir beide tragen ein Kreuz.
Dny v mihotavé záři
Tage im flimmernden Schein
Plné barevných skel vitráží
voller bunter Glasfenster
Osud rozeznávám i ve tváři,
Ich erkenne das Schicksal auch in deinem Gesicht,
I ve tváři číst se dá.
auch in deinem Gesicht kann man lesen.
Někdy zdá se, že dýchá
Manchmal scheint es zu atmen
Světlem ze svých tváří.
mit dem Licht seiner Gesichter.
Lehce rozechvívá svíčku na oltáři.
Es bringt die Kerze auf dem Altar leicht zum Flackern.
Jeden z pohledů cítím v zádech
Einen der Blicke spüre ich im Rücken,
Vždycky když pryč odcházím.
immer wenn ich weggehe.
Vím, že dívá se z kříže
Ich weiß, dass er vom Kreuz herabschaut,
Tolik jar, tolik zim.
so viele Frühlinge, so viele Winter.
I když není to láska, chci být s ním.
Auch wenn es keine Liebe ist, will ich bei ihm sein.
I když není to láska, chci být s ním.
Auch wenn es keine Liebe ist, will ich bei ihm sein.





Авторы: Petr Malasek, Vaclav Kopta


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.