Hana Zagorová - Prý je mu líp - перевод текста песни на немецкий

Prý je mu líp - Hana Zagorováперевод на немецкий




Prý je mu líp
Angeblich geht es ihm besser
Prý je mu líp - spí, nic ho nebolí.
Angeblich geht es ihm besser er schläft, nichts schmerzt ihn.
Jen méně vrásek dřív míval.
Früher nur hatte er weniger Falten.
Prý je mu líp - celé okolí.
Angeblich geht es ihm besser die ganze Nachbarschaft weiß es.
To, o čem snil, ve spoustě chvil,
Was er erträumte in vielerlei Stunden,
Odnesl náhlý příval.
Riss plötzlich die Flut fort.
Prý je mu líp - jen padl únavou.
Angeblich geht es ihm besser nur sank er vor Müdigkeit.
Měl náhle málo sil, zdá se.
Er hatte schwach bald an Kräften, scheint es.
Prý je mu líp - měl duši bolavou.
Angeblich geht es ihm besser eine wunde Seele trug er.
Sám znovu najde cíl.
Allein er findet neu sein Ziel.
V jeho nekonečných cestách,
Auf seinen endlosen Pfaden,
V kruhu manéží,
In der Manege Kreis,
Vlastní smích, co lidem dával,
Sein Lachen, das er den Menschen gab,
Stal se zátěží.
Wurde zur schwere Last.
Ze své duše brával úsměv denně hodiny.
Aus der Seele entnahm er Lächeln stundenlang täglich.
Nikdo nevrátil mu zpátky jediný.
Keiner gab ihm je eines nur zurück.
Prý je mu líp - jen padl únavou.
Angeblich geht es ihm besser nur sank er vor Müdigkeit.
Měl náhle málo sil, zdá se.
Er hatte schwach bald an Kräften, scheint es.
Prý je mu líp - měl duši bolavou.
Angeblich geht es ihm besser eine wunde Seele trug er.
Sám znovu najde cíl.
Allein er findet neu sein Ziel.
V nedostatku pohlazení nemoc pramení.
Mangel an Zärtlichkeit lässt Krankheit Wurzeln schlagen.
Nečekal, že krutě se mu všichni odmění.
Nicht erwartete er, dass grausam sich alle ihm vergalten.
Dokořán je duše klaunů něhou pohostí,
Weit offen empfängt dies Clowns Seele Zärtlichkeiten Gäste,
Alabastru podobá se křehkostí.
Alabastern gleich an Zartheit sie nur geizte.
Prý je mu líp - jen padl únavou.
Angeblich geht es ihm besser nur sank er vor Müdigkeit.
Měl náhle málo sil, zdá se.
Er hatte schwach bald an Kräften, scheint es.
Prý je mu líp - měl duši bolavou.
Angeblich geht es ihm besser eine wunde Seele trug er.
Sám znovu najde cíl.
Allein er findet neu sein Ziel.





Авторы: Bohuslav Ondrácek


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.