Hana Zagorová - Spěchám - перевод текста песни на немецкий

Spěchám - Hana Zagorováперевод на немецкий




Spěchám
Ich eile
Spěchám, páni pět minut zpoždění mám
Ich eile, meine Herren, ich habe schon fünf Minuten Verspätung
A to běžím klusem v jednom kuse
Und dabei laufe ich ununterbrochen im Trab
V týhle trase cílový.
Auf dieser Zielstrecke.
Spěchám, přestože vím to nezměním,
Ich eile, obwohl ich weiß, dass ich es nicht mehr ändern kann,
Tu dnešní bitvu s časem prošvihla jsem
Den heutigen Kampf gegen die Zeit habe ich verpasst
Alibi mám fórový.
Mein Alibi ist fadenscheinig.
Příšerně horký čaj, čtyři věty s kámoškou,
Furchtbar heißer Tee, vier Sätze mit der Freundin,
špička dopravní ú ú ú ú, a dav před sámoškou.
Stoßzeit im Verkehr u u u u, und die Menge vor dem Supermarkt.
Nestihla jsem jeden výtah, půl minuty hledám klíč,
Einen Aufzug habe ich verpasst, eine halbe Minute suche ich den Schlüssel,
To je důvod proč teď lítám a čas je pro bič.
Das ist der Grund, warum ich jetzt renne und die Zeit für mich eine Peitsche ist.
Spěchám, přesto nějak víc a víc,
Ich eile, trotzdem irgendwie mehr und mehr,
Mám v sobě okamžiky kdy mám tiky,
Habe ich Momente in mir, in denen ich Ticks habe,
Mrazení, potom hic.
Schüttelfrost, dann Hitze.
Spěchám, málem nevnímám,
Ich eile, ich nehme schon fast nicht mehr wahr,
Jak chutná vůně sklínek bez hodinek,
Wie der Duft von Momenten ohne Uhr schmeckt,
Trávy, kytky, májovej flám.
Gras, Blumen, eine Maifeier.
Znám jenom přesnej čas,
Ich kenne nur die genaue Zeit,
Hopky stopky cvak a běž,
Hopp, Stoppuhr, Klick und lauf,
O minutu déle snídáš a nic nestihneš.
Du frühstückst eine Minute länger und schaffst nichts mehr.
Takto nám to zákon praví 20tého století,
So sagt es uns das Gesetz des 20. Jahrhunderts,
Když to takhle půjde dál kdo ví,
Wenn das so weitergeht, wer weiß,
Asi umřem bez dětí.
Werden wir wohl ohne Kinder sterben.
Spěchám, radši si mávnu na taxík,
Ich eile, ich winke lieber ein Taxi heran,
Posledních korun třicet mám tu sice,
Zwar habe ich hier meine letzten dreißig Kronen,
Přesto ale říkám si dík.
Dennoch sage ich mir: Danke.
Spěchám a nechci spěch ani zpoždění,
Ich eile und will weder Eile noch Verspätung,
nechci v jednom kuse běhat klusem
Ich will nicht mehr ununterbrochen im Trab laufen
životem jak závodník.
Durchs Leben wie ein Wettkämpfer.
Mám ráda horký čaj, co se zvolna popíjí,
Ich mag heißen Tee, den man langsam schlürft,
I když nejsem vůbec líná, tenhle sprint ubíjí.
Auch wenn ich überhaupt nicht faul bin, dieser Sprint macht mich fertig.
Mám ráda horký čaj, ráda mluvím s kámoškou,
Ich mag heißen Tee, ich rede gern mit der Freundin,
Nechci nervy na dranc mít,
Ich will meine Nerven nicht ruinieren,
Když je dav před sámoškou.
Wenn die Menge vor dem Supermarkt steht.
Nechci nervy na dranc, těžký život hezký sen.
Nicht die Nerven ruinieren, schweres Leben, schöner Traum.
Jenom jedno předem vzdávám,
Nur eines gebe ich im Voraus auf,
To je natřískanej den
Das ist ein vollgestopfter Tag
Mít natřískanej den, mít natřískanej den,
Einen vollgestopften Tag haben, einen vollgestopften Tag haben,
Mít natřískanej den, mít natřískanej den,
Einen vollgestopften Tag haben, einen vollgestopften Tag haben,





Авторы: Hank Devito


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.