Текст и перевод песни Hanako Oku - Toumeigasa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toumeigasa
Transparent Umbrella
星が見えない夜
止めた車の中
あなたは遠くを見てる
The
night
the
stars
are
invisible
and
the
car
is
stopped
You're
staring
into
the
distance
フロントガラスに
降り出した雨が
知らない顔で音を立てた
Rain
begins
to
fall
on
the
windshield
making
an
unfamiliar
sound
いつもこの場所から
色んな町並みや
あなたの姿眺めてた
From
this
place
I
always
watched
you
and
different
cityscapes
最後くらいは
笑顔でいようと
言ってたのに
守れなくて
I
promised
myself
I'd
smile
until
the
end
but
I
wasn't
able
to
keep
it
ずっとあたしは
知らない間に
欲張って求め過ぎてたかな
Before
I
knew
it
I
had
gotten
greedy
and
asked
for
too
much
もう少しだけ
あなたを好きでなければ
もっと一緒にいられたかな
If
I
had
only
liked
you
a
little
less
maybe
we
could
have
stayed
together
もしもあなたの事が
思い出に変わったら
If
you
were
to
become
a
memory
幸せ過ぎて退屈な日も
泣き過ぎて疲れた夜も
Both
the
days
that
were
too
boring
because
we
were
so
happy
and
the
nights
that
were
too
exhausting
from
crying
全て同じくらいに大切だった事を
本当に好きだった事を
I
would
finally
realize
that
they
were
all
equally
important
that
I
truly
did
love
you
あたしは失くして初めて
気付くのでしょう
For
the
first
time
I
would
notice
that
I
have
lost
まばたきする音が
聞こえそうなくらい
あなたが近くにいても
I
could
hear
the
sound
of
you
blinking
you
were
so
close
縮まることのない
距離が出来た事
本当は知っていたの
But
I
knew
the
truth
all
along
that
an
uncrossable
distance
had
been
created
出逢った頃は
好きな音楽も
好きな香りも違っていたのに
When
we
first
met
we
had
different
tastes
in
music
and
different
favorite
scents
いつの間にか
あたしが選ぶものは
あなたの好きなものになってた
But
somewhere
along
the
way
my
choices
became
the
same
as
yours
いつもあなたの声が
お守りみたいだった
Your
voice
was
always
like
a
good
luck
charm
to
me
不安な時も
負けそうな日も
すぐ傍にいる気がしてたよ
In
times
of
uncertainty
and
on
days
I
felt
defeated
I
always
felt
like
you
were
right
there
beside
me
どんな強い雨でも
歩けると思ってた
あなたが肩を濡らしながら
I
had
thought
I
could
walk
through
any
storm
but
it
was
you
who
got
your
shoulders
wet
while
傘をさしてくれてた事
気付けずにいた
holding
an
umbrella
over
me
and
I
didn't
even
notice
もしもあなたの事が
思い出に変わったら
If
you
were
to
become
a
memory
幸せ過ぎて退屈な日も
泣き過ぎて疲れた夜も
Both
the
days
that
were
too
boring
because
we
were
so
happy
and
the
nights
that
were
too
exhausting
from
crying
全て同じくらいに大切だった事を
I
would
for
the
first
time
realize
that
they
were
all
equally
important
本当に好きだった事を
誰より愛されてた事
That
you
truly
did
love
me
more
than
anyone
in
the
world
あたしは初めてあなたに
気付くのでしょう
That
you
were
the
one
who
noticed
me
first
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.