Hanami feat. kOkeshi - La fine - перевод текста песни на немецкий

La fine - Hanami перевод на немецкий




La fine
Das Ende
Cammino fino a non sentire i piedi
Ich gehe, bis ich meine Füße nicht mehr spüre.
Rincorro i sogni, rincorro i problemi
Ich jage Träumen nach, ich jage Problemen nach.
Se il bene dato è quello che ricevi
Wenn das Gute, das man gibt, das ist, was man empfängt,
Se la bellezza c'è ma non la vedi
Wenn die Schönheit da ist, aber du sie nicht siehst,
Qui dove tutto sembra appartenerci
Hier, wo alles uns zu gehören scheint,
Io sento che non so ancora chi sono
fühle ich, dass ich immer noch nicht weiß, wer ich bin.
Prevedo i fatti che succederanno
Ich sehe die Ereignisse voraus, die geschehen werden,
Come i lampi precedono il tuono
So wie Blitze dem Donner vorausgehen.
Arriverà la fine, ma non sarà la fine
Das Ende wird kommen, aber es wird nicht das Ende sein.
E come ogni volta ad aspettare e fare mille file
Und wie immer warten und in tausend Schlangen stehen,
Con il tuo numero in mano e su di te un primo piano
mit deiner Nummer in der Hand und einer Großaufnahme von dir,
Come un bel film che purtroppo non guarderà nessuno
wie ein schöner Film, den sich leider niemand ansehen wird.
Io non lo so chi sono e mi spaventa scoprirlo
Ich weiß nicht, wer ich bin, und es macht mir Angst, es herauszufinden.
Guardo il mio volto allo specchio, ma non saprei disegnarlo
Ich betrachte mein Gesicht im Spiegel, aber ich könnte es nicht zeichnen.
Come ti parlo, parlo da sempre della mia stessa vita
Wie ich mit dir rede, rede ich immer vom selben Leben, meinem Leben.
Non posso rifarlo e raccontarlo è una gran fatica
Ich kann es nicht wiederholen, und es ist sehr anstrengend, davon zu erzählen.
Vorrei che fosse oggi in un attimo già domani
Ich wünschte, es wäre heute, in einem Augenblick schon morgen,
Per reiniziare, per stravolgere tutti i miei piani
um neu anzufangen, um all meine Pläne über den Haufen zu werfen,
Perché sarà migliore e io sarò migliore
weil es besser sein wird und ich besser sein werde.
Cammino fino a rompere gli schemi
Ich gehe, bis ich die Muster durchbreche,
Apro la gabbia e libero i pensieri
öffne den Käfig und lasse die Gedanken frei.
Guardo la vita che mi passa accanto
Ich sehe das Leben an, das an mir vorbeizieht.
Che cosa ci serve per esser completi?
Was brauchen wir, um vollständig zu sein?
Come le rime e i poeti
Wie die Reime und die Dichter,
Come i quadri e le pareti
wie die Gemälde und die Wände,
Saremo soltanto il ricordo di quello che eravamo ieri
werden wir nur die Erinnerung an das sein, was wir gestern waren.
Vorrei che fosse oggi in un attimo già domani
Ich wünschte, es wäre heute, in einem Augenblick schon morgen,
Per reiniziare, per stravolgere tutti i miei piani
um neu anzufangen, um all meine Pläne über den Haufen zu werfen,
Perché sarà migliore e io sarò migliore
weil es besser sein wird und ich besser sein werde,
Come un bel film che lascia tutti senza parole
wie ein schöner Film, der alle sprachlos macht.
Vorrei che fosse oggi in un attimo già domani
Ich wünschte, es wäre heute, in einem Augenblick schon morgen,
Per reiniziare, per stravolgere tutti i miei piani
um neu anzufangen, um all meine Pläne über den Haufen zu werfen,
Perché sarà migliore e io sarò migliore
weil es besser sein wird und ich besser sein werde,
Come un bel film che lascia tutti senza parole
wie ein schöner Film, der alle sprachlos macht.





Авторы: Marco Zangirolami, Francesco Tarducci


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.