Punto e a capo - Acoustic Version -
Hanami
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Punto e a capo - Acoustic Version
Punkt und Schluss - Akustikversion
Frasi
che
tagliano
bocche
che
parlano
Sätze,
die
schneiden,
Münder,
die
sprechen
Occhi
annegati
da
ogni
mio
pianto
Augen,
ertrunken
in
all
meinen
Tränen
Sento
ogni
battito
dentro
al
mio
petto
Ich
spüre
jeden
Herzschlag
in
meiner
Brust
Guardando
il
soffitto
distesa
nel
letto
Während
ich
auf
dem
Bett
liege
und
an
die
Decke
starre
Cade
la
china
su
un
foglio
bianco
Tinte
tropft
auf
ein
weißes
Blatt
Come
le
notti
passate
su
un
fianco
Wie
die
Nächte,
die
ich
auf
einer
Seite
verbracht
habe
Ferma
a
pensare
ferma
a
tremare
Still
stehend,
zitternd
In
mezzo
alle
rapide
impari
a
remare
Inmitten
der
Stromschnellen
lernst
du
zu
rudern
Mi
hanno
sempre
detto
devi
accontentarti
Man
hat
mir
immer
gesagt,
ich
solle
mich
zufriedengeben
Ma
io
vivo
di
sogni
e
non
di
rimpianti
Aber
ich
lebe
von
Träumen
und
nicht
von
Reue
E
mi
rifugio
ancora
tra
queste
quattro
mura
Und
ich
flüchte
mich
immer
noch
in
diese
vier
Wände
La
mia
migliore
amica
è
sempre
stata
la
paura
Meine
beste
Freundin
war
immer
die
Angst
Che
cado
mentre
provo
a
camminare
Die
ich
falle,
während
ich
versuche
zu
gehen
Che
dentro
all'acqua
rischio
di
affogare
Die
im
Wasser
zu
ertrinken
droht
Che
non
ho
mai
cambiato
nulla
per
piacere
o
per
farmi
accettare
Die
nie
etwas
geändert
hat,
um
zu
gefallen
oder
akzeptiert
zu
werden
Dico
addio
Ich
sage
Lebwohl
Ad
ogni
cosa
che
mi
ha
fatto
male
Zu
allem,
was
mir
wehgetan
hat
Ad
ogni
ostacolo
che
è
dura
affrontare
Zu
jedem
Hindernis,
das
schwer
zu
bewältigen
ist
Butto
il
passato
Ich
werfe
die
Vergangenheit
weg
Punto
e
a
capo
per
ricominciare
Punkt
und
Schluss,
um
neu
anzufangen
Notti
passate
a
cercare
una
svolta
Nächte
damit
verbracht,
nach
einer
Wende
zu
suchen
Mentre
piangevo
sentendomi
in
colpa
Während
ich
weinte
und
mich
schuldig
fühlte
Notti
passate
a
contare
le
stelle
Nächte
damit
verbracht,
die
Sterne
zu
zählen
Lividì
come
tattoo
sulla
pelle
Blaue
Flecken
wie
Tattoos
auf
meiner
Haut
Frasi
mia
dette
per
troppa
paura
Sätze,
die
aus
zu
großer
Angst
nie
gesagt
wurden
La
musica
è
stata
l'unica
cura
Die
Musik
war
die
einzige
Heilung
Ad
ogni
parola
che
mi
ha
aperto
in
due
Für
jedes
Wort,
das
mich
entzweit
hat
Ho
le
mie
condanne
tu
tieni
le
tue
Ich
habe
meine
Strafen,
du
behältst
deine
Mi
hanno
sempre
detto
non
ti
preoccupare
Man
hat
mir
immer
gesagt,
ich
solle
mir
keine
Sorgen
machen
Ma
è
facile
parlare
se
resti
li
a
guardare
Aber
es
ist
leicht
zu
reden,
wenn
du
nur
dastehst
und
zusiehst
E
mi
rifugio
ancora
tra
queste
quattro
mura
Und
ich
flüchte
mich
immer
noch
in
diese
vier
Wände
Da
un
po'
di
tempo
attorno
al
cuore
ho
costruito
un'armatura
Seit
einiger
Zeit
habe
ich
eine
Rüstung
um
mein
Herz
gebaut
Che
cado
mentre
provo
a
camminare
Die
ich
falle,
während
ich
versuche
zu
gehen
Che
dentro
all'acqua
rischio
di
affogare
Die
im
Wasser
zu
ertrinken
droht
Che
non
ho
mai
cambiato
nulla
per
piacere
o
per
farmi
accettare
Die
nie
etwas
geändert
hat,
um
zu
gefallen
oder
akzeptiert
zu
werden
Dico
addio
Ich
sage
Lebwohl
Ad
ogni
cosa
che
mi
ha
fatto
male
Zu
allem,
was
mir
wehgetan
hat
Ad
ogni
ostacolo
che
è
dura
affrontare
Zu
jedem
Hindernis,
das
schwer
zu
bewältigen
ist
Butto
il
passato
Ich
werfe
die
Vergangenheit
weg
Punto
e
a
capo
per
ricominciare
Punkt
und
Schluss,
um
neu
anzufangen
Com'è
che
Wie
kommt
es,
dass
Qui
ognuno
pensa
per
sé
Hier
jeder
nur
an
sich
denkt
L'amore
dentro
agli
occhi
è
un
big
bang
Die
Liebe
in
deinen
Augen
ist
ein
Urknall
Che
al
buio
scoppia
dentro
a
un
flashback
Der
im
Dunkeln
in
einem
Flashback
explodiert
Rimane
solo
l'aria
dentro
a
questa
stanza
Es
bleibt
nur
die
Luft
in
diesem
Raum
Dove
il
cielo
varia
e
ogni
stagione
passa
Wo
der
Himmel
sich
ändert
und
jede
Jahreszeit
vergeht
Potessi
volare
Wenn
ich
fliegen
könnte
Toccherei
il
cielo
e
la
stella
che
ha
in
grembo
aspettando
che
nasca
Würde
ich
den
Himmel
und
den
Stern
berühren,
den
er
in
sich
trägt,
und
warten,
bis
er
geboren
wird
E
non
è
tardi
mai
Und
es
ist
nie
zu
spät
Conta
solo
quello
che
fai
Es
zählt
nur,
was
du
tust
Semmai
mi
cercherai
Wenn
du
mich
jemals
suchen
wirst
Per
te
ricorda
sarò
off-line
Denk
daran,
für
dich
werde
ich
offline
sein
E
non
voglio
più
nascondermi
Und
ich
will
mich
nicht
mehr
verstecken
Stare
in
silenzio
o
agli
ordini
Still
sein
oder
Befehle
befolgen
Riprenderò
il
mio
tempo
assieme
al
volo
delle
rondini
Ich
werde
mir
meine
Zeit
zurückholen,
zusammen
mit
dem
Flug
der
Schwalben
Che
cado
mentre
provo
a
camminare
Die
ich
falle,
während
ich
versuche
zu
gehen
Che
dentro
all'acqua
rischio
di
affogare
Die
im
Wasser
zu
ertrinken
droht
Che
non
ho
mai
cambiato
nulla
per
piacere
o
per
farmi
accettare
Die
nie
etwas
geändert
hat,
um
zu
gefallen
oder
akzeptiert
zu
werden
Dico
addio
Ich
sage
Lebwohl
Ad
ogni
cosa
che
mi
ha
fatto
male
Zu
allem,
was
mir
wehgetan
hat
Ad
ogni
ostacolo
che
è
dura
affrontare
Zu
jedem
Hindernis,
das
schwer
zu
bewältigen
ist
Butto
il
passato
Ich
werfe
die
Vergangenheit
weg
Punto
e
a
capo
per
ricominciare
Punkt
und
Schluss,
um
neu
anzufangen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mirko Guerra, Giulia Guerra, Marco Gorbatyuk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.