Punto e a capo -
Hanami
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Punto e a capo
Punkt und Schluss
Frasi
che
tagliano,
bocche
che
parlano
Sätze,
die
schneiden,
Münder,
die
sprechen
Occhi
annegati
da
ogni
mio
pianto
Augen,
ertrunken
in
all
meinen
Tränen
Sento
ogni
battito
dentro
al
mio
petto
Ich
spüre
jeden
Herzschlag
in
meiner
Brust
Guardando
il
soffitto
distesa
nel
letto
Während
ich
auf
dem
Bett
liege
und
an
die
Decke
starre
Cade
la
china
su
un
foglio
bianco
Tinte
tropft
auf
ein
weißes
Blatt
Come
le
notti
passate
su
un
fianco
Wie
die
Nächte,
die
ich
auf
einer
Seite
verbracht
habe
Ferma
a
pensare,
ferma
a
tremare
Still
stehend,
zitternd
In
mezzo
alle
rapide
impari
a
remare
Inmitten
der
Stromschnellen
lernst
du
zu
rudern
Mi
hanno
sempre
detto,
"Devi
accontentarti"
Man
hat
mir
immer
gesagt:
"Du
musst
dich
zufriedengeben"
Ma
io
vivo
di
sogni
e
non
di
rimpianti
Aber
ich
lebe
von
Träumen
und
nicht
von
Reue
E
mi
rifugio
ancora
tra
queste
quattro
mura
Und
ich
flüchte
mich
immer
noch
in
diese
vier
Wände
La
mia
migliore
amica
è
sempre
stata
la
paura
Meine
beste
Freundin
war
schon
immer
die
Angst
Ed
io
che
cado
mentre
provo
a
camminare
Und
ich
falle,
während
ich
versuche
zu
gehen
Che
dentro
all'acqua
rischio
di
affogare
Dass
ich
im
Wasser
zu
ertrinken
drohe
Che
non
ho
mai
cambiato
nulla
per
piacere
o
per
farmi
accettare
Dass
ich
nie
etwas
geändert
habe,
um
zu
gefallen
oder
akzeptiert
zu
werden
Dico,
"Addio"
ad
ogni
cosa
che
mi
ha
fatto
male
Ich
sage
"Auf
Wiedersehen"
zu
allem,
was
mir
wehgetan
hat
Ad
ogni
ostacolo
che
è
dura
affrontare
Zu
jedem
Hindernis,
das
schwer
zu
überwinden
ist
Butto
il
passato,
punto
e
a
capo
per
ricominciare
Ich
werfe
die
Vergangenheit
weg,
Punkt
und
Schluss,
um
neu
anzufangen
Notti
passate
a
cercare
una
svolta
Nächte
damit
verbracht,
nach
einer
Wende
zu
suchen
Mentre
piangevo
sentendomi
in
colpa
Während
ich
weinte
und
mich
schuldig
fühlte
Notti
passate
a
contare
le
stelle
Nächte
damit
verbracht,
die
Sterne
zu
zählen
Lividi
come
tattoo
sulla
pelle
Blaue
Flecken
wie
Tattoos
auf
der
Haut
Frasi
mai
dette
per
troppa
paura
Sätze,
die
aus
zu
viel
Angst
nie
gesagt
wurden
La
musica
è
stata
l'unica
cura
Die
Musik
war
die
einzige
Heilung
Ad
ogni
parola
che
mi
ha
aperto
in
due
Für
jedes
Wort,
das
mich
entzweit
hat
Ho
le
mie
condanne,
tu
tieni
le
tue
Ich
habe
meine
Strafen,
du
behältst
deine
Mi
hanno
sempre
detto,
"Non
ti
preoccupare"
Man
hat
mir
immer
gesagt:
"Mach
dir
keine
Sorgen"
Ma
è
facile
parlare
se
resti
lì
a
guardare
Aber
es
ist
leicht
zu
reden,
wenn
du
nur
dastehst
und
zuschaust
E
mi
rifugio
ancora
tra
queste
quattro
mura
Und
ich
flüchte
mich
immer
noch
in
diese
vier
Wände
Da
un
po'
di
tempo
attorno
al
cuore
ho
costruito
un'armatura
Seit
einiger
Zeit
habe
ich
um
mein
Herz
eine
Rüstung
gebaut
Ed
io
che
cado
mentre
provo
a
camminare
Und
ich
falle,
während
ich
versuche
zu
gehen
Che
dentro
all'acqua
rischio
di
affogare
Dass
ich
im
Wasser
zu
ertrinken
drohe
Che
non
ho
mai
cambiato
nulla
per
piacere
o
per
farmi
accettare
Dass
ich
nie
etwas
geändert
habe,
um
zu
gefallen
oder
akzeptiert
zu
werden
Dico,
"Addio"
ad
ogni
cosa
che
mi
ha
fatto
male
Ich
sage
"Auf
Wiedersehen"
zu
allem,
was
mir
wehgetan
hat
Ad
ogni
ostacolo
che
è
dura
affrontare
Zu
jedem
Hindernis,
das
schwer
zu
überwinden
ist
Butto
il
passato,
punto
e
a
capo
per
ricominciare
Ich
werfe
die
Vergangenheit
weg,
Punkt
und
Schluss,
um
neu
anzufangen
Com'è
che
qui
ognuno
pensa
per
sé?
Wie
kommt
es,
dass
hier
jeder
nur
an
sich
denkt?
L'amore
dentro
agli
occhi
è
un
Big
Bang
Die
Liebe
in
deinen
Augen
ist
ein
Urknall
Che
al
buio
scoppia
dentro
a
un
flashback
Der
im
Dunkeln
in
einem
Flashback
explodiert
Rimane
solo
l'aria
dentro
a
questa
stanza
Es
bleibt
nur
die
Luft
in
diesem
Raum
Dove
il
cielo
varia
e
ogni
stagione
passa
Wo
der
Himmel
sich
ändert
und
jede
Jahreszeit
vergeht
Potessi
volare
toccherei
il
cielo
e
la
stella
Könnte
ich
fliegen,
würde
ich
den
Himmel
und
den
Stern
berühren
Che
ha
in
grembo
aspettando
che
nasca
Der
in
ihrem
Schoß
liegt
und
darauf
wartet,
geboren
zu
werden
E
non
è
tardi
mai,
conta
solo
quello
che
fai
Und
es
ist
nie
zu
spät,
es
zählt
nur,
was
du
tust
Semmai
mi
cercherai,
per
te
ricorda
sarò
offline
Wenn
du
mich
jemals
suchen
solltest,
denk
daran,
ich
werde
offline
sein
E
non
voglio
più
nascondermi,
stare
in
silenzio
o
agli
ordini
Und
ich
will
mich
nicht
mehr
verstecken,
still
sein
oder
Befehle
befolgen
Riprenderò
il
mio
tempo
assieme
al
volo
delle
rondini
Ich
werde
mir
meine
Zeit
zurückholen,
zusammen
mit
dem
Flug
der
Schwalben
Ed
io
che
cado
mentre
provo
a
camminare
Und
ich
falle,
während
ich
versuche
zu
gehen
Che
dentro
all'acqua
rischio
di
affogare
Dass
ich
im
Wasser
zu
ertrinken
drohe
Che
non
ho
mai
cambiato
nulla
per
piacere
o
per
farmi
accettare
Dass
ich
nie
etwas
geändert
habe,
um
zu
gefallen
oder
akzeptiert
zu
werden
Dico,
"Addio"
ad
ogni
cosa
che
mi
ha
fatto
male
Ich
sage
"Auf
Wiedersehen"
zu
allem,
was
mir
wehgetan
hat
Ad
ogni
ostacolo
che
è
dura
affrontare
Zu
jedem
Hindernis,
das
schwer
zu
überwinden
ist
Butto
il
passato,
punto
e
a
capo
per
ricominciare
Ich
werfe
die
Vergangenheit
weg,
Punkt
und
Schluss,
um
neu
anzufangen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mirko Guerra, Giulia Guerra, Marco Gorbatyuk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.