Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
يا
غريب
في
الكون
يا
قلبي
О,
странник
во
вселенной,
о,
моё
сердце,
ياللي
حاير
فالدروب
Ты,
что
блуждаешь
по
дорогам,
كل
ما
تحزن
تخبي
Каждый
раз,
когда
грустишь,
ты
скрываешь
это,
كل
ما
تعشق
تدوب
Каждый
раз,
когда
влюбляешься,
ты
таешь.
يا
غريب
في
الكون
يا
قلبي
О,
странник
во
вселенной,
о,
моё
сердце,
ياللي
حاير
فالدروب
Ты,
что
блуждаешь
по
дорогам,
كل
ما
تحزن
تخبي
Каждый
раз,
когда
грустишь,
ты
скрываешь
это,
كل
ما
تعشق
تدوب
Каждый
раз,
когда
влюбляешься,
ты
таешь.
إمتي
يملا
الدنيا
ضيك
Когда
же
твой
свет
наполнит
мир,
والهوا
يسكن
في
حيك
И
любовь
поселится
в
твоём
квартале?
إمتي
يملا
الدنيا
ضيك
Когда
же
твой
свет
наполнит
мир,
والهوا
يسكن
في
حيك
И
любовь
поселится
в
твоём
квартале?
وتلاقيه
جوا
القلوب
И
ты
найдёшь
её
в
сердцах
людей.
والليالي
تعيشها
وحدك
И
ночи
ты
проводишь
в
одиночестве,
سكتك
تمشيها
وحدك
Свой
путь
ты
проходишь
один,
الليالي
تعيشها
وحدك
Ночи
ты
проводишь
в
одиночестве,
سكتك
تمشيها
وحدك
Свой
путь
ты
проходишь
один,
غنوتك
للكون
متاهة
Твоя
песня
для
вселенной
— лабиринт,
شكوتك
تسمعها
وحدك
Свои
жалобы
ты
слышишь
сам.
الليالي
تعيشها
وحدك
Ночи
ты
проводишь
в
одиночестве,
سكتك
تمشيها
وحدك
Свой
путь
ты
проходишь
один,
الليالي
تعيشها
وحدك
Ночи
ты
проводишь
в
одиночестве,
سكتك
تمشيها
وحدك
Свой
путь
ты
проходишь
один,
غنوتك
للكون
متاهة
Твоя
песня
для
вселенной
— лабиринт,
شكوتك
تسمعها
وحدك
Свои
жалобы
ты
слышишь
сам.
آه
يا
قلبي
ومين
يدلك
Ах,
моё
сердце,
кто
же
укажет
тебе
путь?
مين
يكون
في
الشمس
ضلك
Кто
станет
твоей
тенью
на
солнце?
آه
يا
قلبي
ومين
يدلك
Ах,
моё
сердце,
кто
же
укажет
тебе
путь?
مين
يكون
في
الشمس
ضلك
Кто
станет
твоей
тенью
на
солнце?
مين
يصاحبك
ف
الغروب
Кто
составит
тебе
компанию
на
закате?
يا
غريب
في
الكون
يا
قلبي
О,
странник
во
вселенной,
о,
моё
сердце,
ياللي
حاير
في
الدروب
Ты,
что
блуждаешь
по
дорогам,
كل
ما
تحزن
تخبي
Каждый
раз,
когда
грустишь,
ты
скрываешь
это,
كل
ما
تعشق
تدوب
Каждый
раз,
когда
влюбляешься,
ты
таешь.
كل
ما
نوصل
لمينا
نبتدي
ونقول
رسينا
Каждый
раз,
когда
мы
достигаем
своей
гавани,
мы
начинаем
говорить,
что
обрели
покой,
كل
ما
نوصل
لمينا
نبتدي
ونقول
رسينا
Каждый
раз,
когда
мы
достигаем
своей
гавани,
мы
начинаем
говорить,
что
обрели
покой,
والشطوط
ترفض
لقانا
والبحور
تاني
تنادينا
Но
берега
отвергают
нашу
встречу,
и
моря
снова
зовут
нас.
كل
ما
نوصل
لمينا
نبتدي
ونقول
رسينا
Каждый
раз,
когда
мы
достигаем
своей
гавани,
мы
начинаем
говорить,
что
обрели
покой,
كل
ما
نوصل
لمينا
نبتدي
ونقول
رسينا
Каждый
раз,
когда
мы
достигаем
своей
гавани,
мы
начинаем
говорить,
что
обрели
покой,
والشطوط
ترفض
لقانا
والبحور
تاني
تنادينا
Но
берега
отвергают
нашу
встречу,
и
моря
снова
зовут
нас.
آه
يا
قلبي
ومين
يضمك
Ах,
моё
сердце,
кто
же
обнимет
тебя?
مين
يشيل
في
الصعب
همك
Кто
разделит
с
тобой
твоё
тяжкое
бремя?
آه
يا
قلبي
ومين
يضمك
Ах,
моё
сердце,
кто
же
обнимет
тебя?
مين
يشيل
في
الصعب
همك
Кто
разделит
с
тобой
твоё
тяжкое
бремя?
مين
يصاحبك
في
الغروب
Кто
составит
тебе
компанию
на
закате?
يا
غريب
في
الكون
يا
قلبي
О,
странник
во
вселенной,
о,
моё
сердце,
ياللي
حاير
في
الدروب
Ты,
что
блуждаешь
по
дорогам,
كل
ما
تحزن
تخبي
Каждый
раз,
когда
грустишь,
ты
скрываешь
это,
كل
ما
تعشق
تدوب
Каждый
раз,
когда
влюбляешься,
ты
таешь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ahmed Fouad Negm
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.