Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beni Öyle Sev
Liebe Mich So
Yine,
yine,
yine
geldik
aynı
yere
Wieder,
wieder,
wieder
sind
wir
am
selben
Punkt
angelangt
Doyamadık
bu
yalan
gitmelere
Wir
haben
nicht
genug
von
diesen
verlogenen
Abschieden
Nasıl
bi'
oyunsa
bu,
ikimiz
de
Was
für
ein
Spiel
das
auch
ist,
wir
beide
Sıkı
sıkı
tutuyoruz
içimizde
Halten
es
fest
in
unserem
Inneren
Aynı
duyguyu
yaşayamam
her
gün
Ich
kann
nicht
jeden
Tag
dasselbe
Gefühl
erleben
Delilik
bu
sevimsiz
sürgün
Das
ist
Wahnsinn,
diese
unangenehme
Verbannung
İçimdeki
sesle
savaşa
girince
Wenn
ich
in
den
Krieg
mit
meiner
inneren
Stimme
ziehe
Kazanamaz
hiç
kimse
Kann
niemand
gewinnen
Eninde
sonunda
bizi
de
azaltır
uzak
Früher
oder
später
wird
uns
die
Distanz
verringern
Eninde
sonunda
seni
de
unutturacak
Früher
oder
später
wird
sie
auch
dich
vergessen
lassen
Bizden
ayrılmaz
o
gölge
Dieser
Schatten
weicht
nicht
von
uns
Yürür
önümüzde
Er
geht
vor
uns
her
Görebilsek
keşke
Könnten
wir
doch
sehen
Ne
var
içimizde
Was
in
uns
steckt
İlk
günkü
o
kimse
Wenn
es
doch
wie
am
ersten
Tag
wäre
Öyle
sürebilse
Wenn
es
so
weitergehen
könnte
Ne
olur
değişmese?
Wenn
es
sich
nur
nicht
ändern
würde
Sen
beni
öyle
sev
Du,
liebe
mich
so
Sen
öyle
sev
Du,
liebe
mich
so
Sen
öyle
sev,
sen
Du,
liebe
mich
so,
du
Sen
beni
öyle
sev
Du,
liebe
mich
so
Beni
öyle
sev
Liebe
mich
so
En
gerçek
yerinden,
en
derinden
Vom
ehrlichsten
Ort,
aus
tiefstem
Herzen
(Derinden,
en
derinden)
(Aus
tiefstem
Herzen,
aus
tiefstem
Herzen)
Mucizedir
insanlığın
bu
dünyada
yaşadığı
her
gün,
tabii
Es
ist
ein
Wunder,
dass
die
Menschheit
jeden
Tag
auf
dieser
Welt
erlebt,
natürlich
Çözülmemişse
bi'
kördüğüm,
kendi
değildir
o
gördüğün
Wenn
ein
Knoten
nicht
entwirrt
ist,
ist
das,
was
du
siehst,
nicht
er
selbst
Keşke
insan
hiç
ölmeden
yükseklerden
yere
düşebilse,
ya
da
Könnte
der
Mensch
doch,
ohne
zu
sterben,
aus
großer
Höhe
zu
Boden
fallen,
oder
Gülebilse
şu
gerçekler
ya
da
kolay
olsa
istekler,
ya
Über
diese
Wahrheiten
lachen
können
oder
wenn
Wünsche
einfach
wären,
ja
Eninde
sonunda
bizi
de
azaltır
uzak
Früher
oder
später
wird
uns
die
Distanz
verringern
Eninde
sonunda
seni
de
unutturacak
Früher
oder
später
wird
sie
auch
dich
vergessen
lassen
Bizden
ayrılmaz
o
gölge
Dieser
Schatten
weicht
nicht
von
uns
Yürür
önümüzde
Er
geht
vor
uns
her
Görebilsek
keşke
Könnten
wir
doch
sehen
Ne
var
içimizde
Was
in
uns
steckt
İlk
günkü
o
kimse
Wenn
es
doch
wie
am
ersten
Tag
wäre
Öyle
sürebilse
Wenn
es
so
weitergehen
könnte
Ne
olur
değişmese?
Wenn
es
sich
nur
nicht
ändern
würde
Sen
beni
öyle
sev
Du,
liebe
mich
so
Sen
öyle
sev
Du,
liebe
mich
so
Sen
öyle
sev,
sen
Du,
liebe
mich
so,
du
Sen
beni
öyle
sev
Du,
liebe
mich
so
Beni
öyle
sev
Liebe
mich
so
En
gerçek
yerinden,
en
derinden
Vom
ehrlichsten
Ort,
aus
tiefstem
Herzen
(Derinden,
en
derinden)
(Aus
tiefstem
Herzen,
aus
tiefstem
Herzen)
(Derinden,
en
derinden)
(Aus
tiefstem
Herzen,
aus
tiefstem
Herzen)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Berksan Ozer, Misha Michael Mehdikhan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.