Текст и перевод песни Hande Yener - Carpe Diem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Biliyor,
biliyor,
biliyor
Знает,
знает,
знает
O
beni
iyi
biliyor
Он
меня
хорошо
знает
Kararım
galiba
bu
sefer
Мое
решение,
похоже,
в
этот
раз
Sahiden
bitiyor
Действительно
окончательное
Sıkı
sıkı
tutamadı
elimi
Он
не
смог
крепко
держать
мою
руку
Sürekli
yere
düşüyor
Она
постоянно
падает
Aramızı
bulamadık
Мы
не
смогли
найти
общий
язык
İnsan
yanında
yalnız
geziyor
Человек
гуляет
в
одиночестве,
даже
когда
рядом
кто-то
есть
"Bi'
dakika!"
dedi
ruhum
"Минуточку!"
сказала
моя
душа
Seni
mi
çekicez
her
dakika?
Что,
мы
будем
тянуть
тебя
каждую
минуту?
Sokakta
hep
bi'
sevimsiz
На
улице
вечно
какой-то
угрюмый
Bi'
bunalım
yatakta
А
в
постели
- депрессивный
Aklımda
yeni
bi'
formül
var
У
меня
есть
новая
формула
Hayata
karşı
По
отношению
к
жизни
Doldurma,
bırak
anı
yaşa
Не
загружайся,
просто
живи
моментом
Kendini
doldurma
Не
забивай
себе
голову
(Bi'
dakika!)
(Минуточку!)
Geçiyor,
geçiyor
her
şey
Проходит,
все
проходит
Yerine
yenisi
geliyor
На
смену
приходит
новое
Alışır,
zaman
her
yöne
çıkan
Привыкает,
время
открывает
Yeni
kapılar
açıyor
Новые
двери,
ведущие
во
все
стороны
Bi'
yanımızı
neşesi
Одна
сторона
наша
- радость
Bi'
yanımızı
belası
sarıyor
Другая
сторона
наша
- беда,
которая
нас
окутывает
Canımızı
kime
kaptırsak
Кому
бы
мы
ни
отдали
свое
сердце
Hep
canımızı
sıkıyor
Всегда
заставляют
нас
страдать
"Bi'
dakika!"
dedi
ruhum
"Минуточку!"
сказала
моя
душа
Seni
mi
çekicez
her
dakika?
Что,
мы
будем
тянуть
тебя
каждую
минуту?
Sokakta
hep
bi'
sevimsiz
На
улице
вечно
какой-то
угрюмый
Bi'
bunalım
yatakta
А
в
постели
- депрессивный
Aklımda
yeni
bi'
formül
var
У
меня
есть
новая
формула
Hayata
karşı
По
отношению
к
жизни
Doldurma,
bırak
anı
yaşa
Не
загружайся,
просто
живи
моментом
Kendini
doldurma
Не
забивай
себе
голову
"Bi'
dakika!"
dedi
ruhum
"Минуточку!"
сказала
моя
душа
Seni
mi
çekicez
her
dakika?
Что,
мы
будем
тянуть
тебя
каждую
минуту?
Sokakta
hep
bi'
sevimsiz
На
улице
вечно
какой-то
угрюмый
Bi'
bunalım
yatakta
А
в
постели
- депрессивный
Aklımda
yeni
bi'
formül
var
У
меня
есть
новая
формула
Hayata
karşı
По
отношению
к
жизни
Doldurma,
bırak
anı
yaşa
Не
загружайся,
просто
живи
моментом
Kendini
doldurma
Не
забивай
себе
голову
(Bi'
dakika!)
(Минуточку!)
(Bi'
dakika!)
(Минуточку!)
(Bi'
dakika!)
(Минуточку!)
(Bi'
dakika!)
(Минуточку!)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.