Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Artık
o
sesini
duymuyorum)
(Ich
höre
deine
Stimme
nicht
mehr)
(Yine
geceleri
zorluyorum)
(Ich
kämpfe
wieder
mit
den
Nächten)
(Gideceksin
diye
korkmuyorum)
(Ich
habe
keine
Angst,
dass
du
gehst)
(Çekip
istediğimle
oynuyorum)
(Ich
mache,
was
ich
will
und
spiele)
(Pişmanlığın
seni
boğmuyo'
mu?)
(Erstickst
du
nicht
an
deiner
Reue?)
(Ne
o,
ne
o,
bensiz
olmuyo'
mu?)
(Was
ist
los,
was
ist,
geht
es
nicht
ohne
mich?)
İyi
ya,
iyi
ya
Schon
gut,
schon
gut
İyi
ya,
iyi
ya
Schon
gut,
schon
gut
Gece
gündüz
koştum
Ich
rannte
Tag
und
Nacht
Bu
nası'
bi'
boşluk?
Was
ist
das
für
eine
Leere?
Alo,
arıyorum
seni
ama
yoksun
Hallo,
ich
rufe
dich
an,
aber
du
bist
nicht
da
Yine
yitik,
gene
yoksul
Wieder
verloren,
wieder
arm
Çok
zor,
deme
bana
"Çok
zor"
Sag
nicht,
es
ist
"Sehr
schwer"
Bi'
gün
böyle
bitecektik
Eines
Tages
würde
es
so
enden
Biri
kalıyo'sa
biri
gidecekti
Wenn
einer
bleibt,
würde
der
andere
gehen
Komadayım,
o
da
gelip
fişi
çekti
Ich
bin
im
Koma,
und
er
kam
und
zog
den
Stecker
Hangi
ara
oldu
böyle?
Söyle
Wann
ist
das
passiert?
Sag
es
mir
Senle
olduk
öyle
sizli
bizli
Mit
dir
wurden
wir
so
distanziert
Sustu
sanki
tüm
şehir
de
Es
ist,
als
ob
die
ganze
Stadt
verstummt
wäre
Çekti
gitti
gizli
gizli
Er
ist
heimlich
gegangen
Artık
o
sesini
duymuyorum
Ich
höre
deine
Stimme
nicht
mehr
Yine
geceleri
zorluyorum
Ich
kämpfe
wieder
mit
den
Nächten
Gideceksin
diye
korkmuyorum
Ich
habe
keine
Angst,
dass
du
gehst
Çekip
istediğimle
oynuyorum
Ich
mache,
was
ich
will
und
spiele
Pişmanlığın
seni
boğmuyo'
mu?
Erstickst
du
nicht
an
deiner
Reue?
Ne
o,
ne
o,
bensiz
olmuyo'
mu?
Was
ist
los,
was
ist,
geht
es
nicht
ohne
mich?
İyi
ya,
iyi
ya
Schon
gut,
schon
gut
İyi
ya,
iyi
ya
Schon
gut,
schon
gut
Hangi
ara
oldu
böyle?
Söyle
Wann
ist
das
passiert?
Sag
es
mir
Senle
olduk
öyle
sizli
bizli
Mit
dir
wurden
wir
so
distanziert
Sustu
sanki
tüm
şehir
de
Es
ist,
als
ob
die
ganze
Stadt
verstummt
wäre
Çekti
gitti
gizli
gizli
Er
ist
heimlich
gegangen
Artık
o
sesini
duymuyorum
Ich
höre
deine
Stimme
nicht
mehr
Yine
geceleri
zorluyorum
Ich
kämpfe
wieder
mit
den
Nächten
Gideceksin
diye
korkmuyorum
Ich
habe
keine
Angst,
dass
du
gehst
Çekip
istediğimle
oynuyorum
Ich
mache,
was
ich
will
und
spiele
Pişmanlığın
seni
boğmuyo'
mu?
Erstickst
du
nicht
an
deiner
Reue?
Ne
o,
ne
o
bensiz
olmuyo'
mu?
Was
ist,
was
ist
los,
geht
es
nicht
ohne
mich?
İyi
ya,
iyi
ya
Schon
gut,
schon
gut
İyi
ya,
iyi
ya
Schon
gut,
schon
gut
(Artık
o
sesini
duymuyorum)
(Ich
höre
deine
Stimme
nicht
mehr)
(Yine
geceleri
zorluyorum)
(Ich
kämpfe
wieder
mit
den
Nächten)
(Gideceksin
diye
korkmuyorum)
(Ich
habe
keine
Angst,
dass
du
gehst)
(Çekip
istediğimle
oynuyorum)
(Ich
mache,
was
ich
will
und
spiele)
(Pişmanlığın
seni
boğmuyo'
mu?)
(Erstickst
du
nicht
an
deiner
Reue?)
(Ne
o,
ne
o
bensiz
olmuyo'
mu?)
(Was
ist
los,
was
ist,
geht
es
nicht
ohne
mich?)
İyi
ya,
iyi
ya
Schon
gut,
schon
gut
İyi
ya,
iyi
ya
Schon
gut,
schon
gut
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kerem Gülsoy
Альбом
İyi Ya
дата релиза
05-08-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.