Hande Yener - İyi Ya - перевод текста песни на немецкий

İyi Ya - Hande Yenerперевод на немецкий




İyi Ya
Schon Gut
İyi ya
Schon gut
(Artık o sesini duymuyorum)
(Ich höre deine Stimme nicht mehr)
(Yine geceleri zorluyorum)
(Ich kämpfe wieder mit den Nächten)
İyi ya
Schon gut
(Gideceksin diye korkmuyorum)
(Ich habe keine Angst, dass du gehst)
(Çekip istediğimle oynuyorum)
(Ich mache, was ich will und spiele)
İyi ya
Schon gut
(Pişmanlığın seni boğmuyo' mu?)
(Erstickst du nicht an deiner Reue?)
(Ne o, ne o, bensiz olmuyo' mu?)
(Was ist los, was ist, geht es nicht ohne mich?)
İyi ya, iyi ya
Schon gut, schon gut
İyi ya, iyi ya
Schon gut, schon gut
Gece gündüz koştum
Ich rannte Tag und Nacht
Bu nası' bi' boşluk?
Was ist das für eine Leere?
Alo, arıyorum seni ama yoksun
Hallo, ich rufe dich an, aber du bist nicht da
Yine yitik, gene yoksul
Wieder verloren, wieder arm
Çok zor, deme bana "Çok zor"
Sag nicht, es ist "Sehr schwer"
Bi' gün böyle bitecektik
Eines Tages würde es so enden
Biri kalıyo'sa biri gidecekti
Wenn einer bleibt, würde der andere gehen
Komadayım, o da gelip fişi çekti
Ich bin im Koma, und er kam und zog den Stecker
Hangi ara oldu böyle? Söyle
Wann ist das passiert? Sag es mir
Senle olduk öyle sizli bizli
Mit dir wurden wir so distanziert
Sustu sanki tüm şehir de
Es ist, als ob die ganze Stadt verstummt wäre
Çekti gitti gizli gizli
Er ist heimlich gegangen
İyi ya
Schon gut
Artık o sesini duymuyorum
Ich höre deine Stimme nicht mehr
Yine geceleri zorluyorum
Ich kämpfe wieder mit den Nächten
İyi ya
Schon gut
Gideceksin diye korkmuyorum
Ich habe keine Angst, dass du gehst
Çekip istediğimle oynuyorum
Ich mache, was ich will und spiele
İyi ya
Schon gut
Pişmanlığın seni boğmuyo' mu?
Erstickst du nicht an deiner Reue?
Ne o, ne o, bensiz olmuyo' mu?
Was ist los, was ist, geht es nicht ohne mich?
İyi ya, iyi ya
Schon gut, schon gut
İyi ya, iyi ya
Schon gut, schon gut
Hangi ara oldu böyle? Söyle
Wann ist das passiert? Sag es mir
Senle olduk öyle sizli bizli
Mit dir wurden wir so distanziert
Sustu sanki tüm şehir de
Es ist, als ob die ganze Stadt verstummt wäre
Çekti gitti gizli gizli
Er ist heimlich gegangen
İyi ya
Schon gut
Artık o sesini duymuyorum
Ich höre deine Stimme nicht mehr
Yine geceleri zorluyorum
Ich kämpfe wieder mit den Nächten
İyi ya
Schon gut
Gideceksin diye korkmuyorum
Ich habe keine Angst, dass du gehst
Çekip istediğimle oynuyorum
Ich mache, was ich will und spiele
İyi ya
Schon gut
Pişmanlığın seni boğmuyo' mu?
Erstickst du nicht an deiner Reue?
Ne o, ne o bensiz olmuyo' mu?
Was ist, was ist los, geht es nicht ohne mich?
İyi ya, iyi ya
Schon gut, schon gut
İyi ya, iyi ya
Schon gut, schon gut
(Artık o sesini duymuyorum)
(Ich höre deine Stimme nicht mehr)
(Yine geceleri zorluyorum)
(Ich kämpfe wieder mit den Nächten)
(Gideceksin diye korkmuyorum)
(Ich habe keine Angst, dass du gehst)
(Çekip istediğimle oynuyorum)
(Ich mache, was ich will und spiele)
(Pişmanlığın seni boğmuyo' mu?)
(Erstickst du nicht an deiner Reue?)
(Ne o, ne o bensiz olmuyo' mu?)
(Was ist los, was ist, geht es nicht ohne mich?)
İyi ya, iyi ya
Schon gut, schon gut
İyi ya, iyi ya
Schon gut, schon gut





Авторы: Kerem Gülsoy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.