Текст и перевод песни Hang BingBoong - Lối Vắng
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anh
đưa
em
xoay
lưng
trên
ghế
đó
Я
отвернул
тебя
на
стуле
спиной,
Ngắm
em
tay
vuốt
ve
nhẹ
nhàng
Любуясь
тобой,
нежно
гладил
рукой.
Mang
trái
tim
dịu
dàng
С
нежным
сердцем
моим
Anh
luôn
xa
tầm
với
Я
всегда
был
недосягаем.
Anh
không
riêng
gì
với,
riêng
với
em
Я
не
принадлежал
только
тебе
одной.
Ở
lại
được
không
bao
lâu
hết
rồi
Ненадолго
задерживался,
Chợt
cuốn
mất
theo
bao
đêm
И
исчезал
в
ночи,
Nhưng
nay
em
yêu
anh,
con
tim
em
không
âu
lo
được
đâu
Но
теперь
я
люблю
тебя,
и
мое
сердце
не
может
быть
спокойным.
Em
yếu
mềm,
luôn
đi
bên
anh
để
giờ
nhìn
xem,
nhìn
em
hôm
nay
em
có
gì
Я
слаб,
всегда
был
рядом
с
тобой,
а
теперь
посмотри
на
меня,
посмотри,
что
со
мной
стало.
Vô
tư
khi
trong
tay
với
người
Беззаботный
в
руках
другой,
Vô
tư
khi
trong
tay
với
người
khác
Беззаботный
в
руках
чужой.
Nhưng
dường
như
ánh
mắt
ai
thầm
tiếc
Но
в
чьих-то
глазах
читается
сожаление,
Về
anh
em
nghĩ
không
cần
thiết
Думать
о
тебе
я
не
считаю
нужным.
Với
anh
em
không
còn
được
biết
Больше
обо
мне
ты
не
узнаешь,
Giờ
còn
mỗi
riêng
Теперь
я
один.
Sao
thời
gian
ai
cũng
như
vậy
đấy
Почему
время
для
всех
одинаково?
Chẳng
những
tô
vẽ
như
mình
nghĩ
Оно
не
раскрашивает
жизнь,
как
мы
мечтаем.
Và
em
sẽ
cho
riêng
em,
chọn
riêng
cho
em
một
lối
vắng
về
thôi
И
я
выберу
для
себя,
выберу
себе
пустую
дорогу
домой.
Lối
vắng
về
thôi
Пустую
дорогу
домой.
Chọn
riêng
cho
em
một
lối
vắng
Выберу
себе
пустую
дорогу.
Lối
vắng
về
thôi
Пустую
дорогу
домой.
(Chọn
riêng
cho
em
một
lối
vắng)
(Выберу
себе
пустую
дорогу.)
Lối
vắng
mình
em
bước,
chuyện
tình
này
đâu
ai
biết
trước
Пустая
дорога,
по
которой
иду
один,
эту
любовь
никто
не
предвидел.
Chuyện
gì
sẽ
xảy
ra,
anh
không
còn
thời
gian
dành
riêng
cho
đôi
ta
Что
произойдет,
у
тебя
больше
нет
времени
для
нас.
Em
có
nhớ
rằng
anh
luôn
nói
Babe
Over
Everything
Помнишь,
я
всегда
говорил,
что
ты
превыше
всего
(Babe
Over
Everything)?
Nhưng
mà
anh
xin
lỗi,
cho
anh
sửa
lại
Babe
Aint
Nothing
Но
извини,
я
должен
поправить
себя,
ты
ничто
(Babe
Aint
Nothing).
Sao
em
khóc,
đừng
có
khóc
vì
anh
tên
B.A.D
Почему
ты
плачешь,
не
плачь
из-за
меня,
ведь
я
плохой
(B.A.D).
Lâu
lâu
anh
quên
mất
cả
em
thậm
chí
quên
cả
tên
anh
là
A.T.B
Иногда
я
забываю
о
тебе,
даже
забываю
свое
имя
A.T.B.
Em
biết
vì
sao
anh
như
vậy,
bởi
vì
anh
mất
sự
tin
cậy
Ты
знаешь,
почему
я
такой,
потому
что
я
потерял
доверие.
Đã
qua
những
ngày
khi
sự
lừa
dối
của
em
anh
chưa
thấy
Прошли
те
дни,
когда
я
не
видел
твоей
лжи.
Lối
vắng
mình
em
và
anh
sẽ
không
còn
nắm
tay
em
như
xưa
Пустая
дорога,
по
которой
идем
мы,
и
я
больше
не
буду
держать
тебя
за
руку,
как
раньше.
Tình
yêu
mập
mờ
này
anh
không
còn
theo
đuổi
nữa
em
hiểu
chưa
Эту
туманную
любовь
я
больше
не
буду
преследовать,
понимаешь?
Xin
em
đừng
rơi
lệ
vì
anh
bởi
anh
không
thể
lo
cho
tương
lai
em
đâu
Прошу,
не
плачь
из-за
меня,
потому
что
я
не
могу
позаботиться
о
твоем
будущем.
Nhưng
thứ
anh
biết
có
thể
làm
cho
em
Но
все,
что
я
могу
сделать
для
тебя,
Chắc
chỉ
khiến
cho
lòng
em
thêm
đau
Это
причинить
тебе
еще
больше
боли.
Anh
đưa
em
xoay
lưng
trên
ghế
đó
Я
отвернул
тебя
на
стуле
спиной,
Ngắm
em
tay
vuốt
ve
nhẹ
nhàng
Любуясь
тобой,
нежно
гладил
рукой.
Mang
trái
tim
dịu
dàng
С
нежным
сердцем
моим
Anh
luôn
xa
tầm
với
Я
всегда
был
недосягаем.
Anh
không
riêng
gì
với,
riêng
với
em
Я
не
принадлежал
только
тебе
одной.
Ở
lại
được
không
bao
lâu
hết
rồi
Ненадолго
задерживался,
Chợt
cuốn
mất
theo
bao
đêm
И
исчезал
в
ночи,
Nhưng
nay
em
yêu
anh,
con
tim
em
không
âu
lo
được
đâu
Но
теперь
я
люблю
тебя,
и
мое
сердце
не
может
быть
спокойным.
Em
yếu
mềm,
luôn
đi
bên
anh
để
giờ
nhìn
xem,
nhìn
em
hôm
nay
em
có
gì
Я
слаб,
всегда
был
рядом
с
тобой,
а
теперь
посмотри
на
меня,
посмотри,
что
со
мной
стало.
Vô
tư
khi
trong
tay
với
người
Беззаботный
в
руках
другой,
Vô
tư
khi
trong
tay
với
người
khác
Беззаботный
в
руках
чужой.
Nhưng
dường
như
ánh
mắt
ai
thầm
tiếc
Но
в
чьих-то
глазах
читается
сожаление,
Về
anh
em
nghĩ
không
cần
thiết
Думать
о
тебе
я
не
считаю
нужным.
Với
anh
em
không
còn
được
biết
Больше
обо
мне
ты
не
узнаешь,
Giờ
còn
mỗi
riêng
Теперь
я
один.
Sao
thời
gian
ai
cũng
như
vậy
đấy
Почему
время
для
всех
одинаково?
Chẳng
những
tô
vẽ
như
mình
nghĩ
Оно
не
раскрашивает
жизнь,
как
мы
мечтаем.
Và
em
sẽ
cho
riêng
em,
chọn
riêng
cho
em
một
lối
vắng
về
thôi
И
я
выберу
для
себя,
выберу
себе
пустую
дорогу
домой.
Nhưng
dường
như
ánh
mắt
ai
thầm
tiếc
Но
в
чьих-то
глазах
читается
сожаление,
Về
anh
em
nghĩ
không
cần
thiết
Думать
о
тебе
я
не
считаю
нужным.
Với
anh
em
không
còn
được
biết
Больше
обо
мне
ты
не
узнаешь,
Giờ
còn
mỗi
riêng
Теперь
я
один.
Sao
thời
gian
ai
cũng
như
vậy
đấy
Почему
время
для
всех
одинаково?
Chẳng
những
tô
vẽ
như
mình
nghĩ
Оно
не
раскрашивает
жизнь,
как
мы
мечтаем.
Và
em
sẽ
cho
riêng
em,
chọn
riêng
cho
em
một
lối
vắng
về
thôi
И
я
выберу
для
себя,
выберу
себе
пустую
дорогу
домой.
Những
bước
chân
phôi
phai
và
ngước
mắt
theo
trông
ai
Угасающие
шаги
и
взгляд,
следящий
за
кем-то,
Đếm
riêng
mình
em,
riêng
mình
em
Считаю
только
себя,
только
себя.
Những
bước
chân
phôi
phai
và
ngước
mắt
theo
trông
ai
Угасающие
шаги
и
взгляд,
следящий
за
кем-то,
Đếm
riêng
mình
em,
riêng
mình
em
Считаю
только
себя,
только
себя.
Riêng
mình
em
Только
себя.
Nhưng
dường
như
ánh
mắt
ai
thầm
tiếc
Но
в
чьих-то
глазах
читается
сожаление,
Về
anh
em
nghĩ
không
cần
thiết
Думать
о
тебе
я
не
считаю
нужным.
Với
anh
em
không
còn
được
biết
Больше
обо
мне
ты
не
узнаешь,
Giờ
còn
mỗi
riêng
Теперь
я
один.
Sao
thời
gian
ai
cũng
như
vậy
đấy
Почему
время
для
всех
одинаково?
Chẳng
những
tô
vẽ
như
mình
nghĩ
Оно
не
раскрашивает
жизнь,
как
мы
мечтаем.
Và
em
sẽ
cho
riêng
em,
chọn
riêng
cho
em
một
lối
vắng
về
thôi
И
я
выберу
для
себя,
выберу
себе
пустую
дорогу
домой.
Chọn
riêng
cho
em
một
lối
vắng
Выберу
себе
пустую
дорогу.
Lối
vắng
về
thôi
Пустую
дорогу
домой.
Chọn
riêng
cho
em
một
lối
vắng
Выберу
себе
пустую
дорогу.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Trankien
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.