Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Neither Moth nor Rust
Weder Motte noch Rost
Tired
we
listen
to
the
storm,
you
and
I
Müde
lauschen
wir
dem
Sturm,
du
und
ich
The
howling
wind
and
the
beating
rain
Dem
heulenden
Wind
und
dem
peitschenden
Regen
What
does
it
mean
to
live
Was
bedeutet
es
zu
leben
What
does
it
take
to
linger
here
Was
braucht
es,
um
hier
zu
verweilen
Existence
for
its
own
sake
Existenz
um
ihrer
selbst
willen
Yet
here
we
remain
Doch
hier
verbleiben
wir
Tired
we
listen
to
the
storm,
you
and
I
Müde
lauschen
wir
dem
Sturm,
du
und
ich
The
howling
wind
and
the
beating
rain
Dem
heulenden
Wind
und
dem
peitschenden
Regen
Yet
the
thing
we
dread
in
the
end
is
the
absence
Doch
das,
was
wir
am
Ende
fürchten,
ist
die
Abwesenheit
The
absence
of
sound
that
follows
Die
Abwesenheit
des
Klangs,
die
folgt
How
do
we
depart
from
here
Wie
scheiden
wir
von
hier
When
every
withering
nerve
Wenn
jeder
welkende
Nerv
Demands
us
to
wage
this
battle
Von
uns
verlangt,
diesen
Kampf
zu
führen
While
still
able
to
bleed
Solange
wir
noch
bluten
können
Oh
where
we
used
to
be
Oh,
wo
wir
einst
waren
The
empty
stares
of
distant
stars
Die
leeren
Blicke
ferner
Sterne
Oh
the
absence
of
sound
Oh,
die
Abwesenheit
des
Klangs
Tired
we
listen
to
the
storm,
you
and
I
Müde
lauschen
wir
dem
Sturm,
du
und
ich
The
howling
wind
and
the
beating
rain
Dem
heulenden
Wind
und
dem
peitschenden
Regen
Yet
the
thing
we
dread
in
the
end
Doch
das,
was
wir
am
Ende
fürchten
Tired
we
listen
to
the
storm,
you
and
I
Müde
lauschen
wir
dem
Sturm,
du
und
ich
The
howling
wind
and
the
beating
rain
Dem
heulenden
Wind
und
dem
peitschenden
Regen
Yet
the
thing
we
dread
in
the
end
is
the
absence
Doch
das,
was
wir
am
Ende
fürchten,
ist
die
Abwesenheit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jussi Hämäläinen, Jussi Kirves, Mikko Kolari, Nino Hynninen, Riikka Hatakka, Sami Forssten, Toni Hatakka
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.