Текст и перевод песни Hanging Garden - Neither Moth nor Rust
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Neither Moth nor Rust
Ни мотылёк, ни ржавчина
Tired
we
listen
to
the
storm,
you
and
I
Устало
мы
слушаем
бурю,
ты
и
я,
The
howling
wind
and
the
beating
rain
Вой
ветра
и
стук
дождя.
What
does
it
mean
to
live
Что
значит
жить?
What
does
it
take
to
linger
here
Что
значит
оставаться
здесь?
Existence
for
its
own
sake
Существование
ради
существования,
Yet
here
we
remain
И
всё
же
мы
здесь.
Tired
we
listen
to
the
storm,
you
and
I
Устало
мы
слушаем
бурю,
ты
и
я,
The
howling
wind
and
the
beating
rain
Вой
ветра
и
стук
дождя.
Yet
the
thing
we
dread
in
the
end
is
the
absence
Но
то,
чего
мы
боимся
в
конце
концов,
— это
безмолвие,
The
absence
of
sound
that
follows
Безмолвие,
которое
следует
за
всем.
How
do
we
depart
from
here
Как
нам
уйти
отсюда,
When
every
withering
nerve
Когда
каждый
увядающий
нерв
Demands
us
to
wage
this
battle
Требует
от
нас
вести
эту
битву,
While
still
able
to
bleed
Пока
мы
ещё
способны
кровоточить?
Oh
where
we
used
to
be
О,
где
мы
были
когда-то,
The
empty
stares
of
distant
stars
Пустые
взгляды
далёких
звёзд
Witness
us
Свидетельствуют
нам.
Oh
the
absence
of
sound
О,
безмолвие,
Which
follows
Которое
следует
за
всем,
Witness
us
Свидетельствует
нам.
Tired
we
listen
to
the
storm,
you
and
I
Устало
мы
слушаем
бурю,
ты
и
я,
The
howling
wind
and
the
beating
rain
Вой
ветра
и
стук
дождя.
Yet
the
thing
we
dread
in
the
end
Но
то,
чего
мы
боимся
в
конце
концов...
Tired
we
listen
to
the
storm,
you
and
I
Устало
мы
слушаем
бурю,
ты
и
я,
The
howling
wind
and
the
beating
rain
Вой
ветра
и
стук
дождя.
Yet
the
thing
we
dread
in
the
end
is
the
absence
Но
то,
чего
мы
боимся
в
конце
концов,
— это
безмолвие.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jussi Hämäläinen, Jussi Kirves, Mikko Kolari, Nino Hynninen, Riikka Hatakka, Sami Forssten, Toni Hatakka
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.