Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Music Makin' Mama from Memphis
Musikmachende Mama aus Memphis
Dil
smbhal
ja
zara
fir
mohabbat
krne
chala
h
tu
Herz,
beruhige
dich
ein
wenig,
du
bist
wieder
dabei,
dich
zu
verlieben.
dil
yhi
ruk
ja
zara
fir
mohabbat
krne
chala
h
tuuuuuu
uuuuuu
uuuuuu...
Herz,
bleib
hier
stehen,
du
bist
wieder
dabei,
dich
zu
verlieben...
uuuuuu
uuuuuu
uuuuuu...
kehte
h
khuda
ne
iss
jahan
me
svi
k
liye
kisi
na
kisi
ko
h
bnaya
hr
kisi
k
liye.
Man
sagt,
Gott
hat
in
dieser
Welt
für
jeden
jemanden
geschaffen,
für
jeden
Einzelnen.
kuch
to
h
tujhse
raabta
Es
gibt
eine
Verbindung
zu
dir.
kuch
to
h
tujhse
raabta.
Es
gibt
eine
Verbindung
zu
dir.
ab
kya
h
kehna
Was
gibt
es
jetzt
zu
sagen?
hmko
h
rhna
Wir
müssen
bleiben.
jeene
ki
wjah
yhi
h
marna
isi
k
liye...
Der
Grund
zu
leben
ist
dieser,
dafür
zu
sterben...
fir
le
aaya
dil
majbur
kya
kije
Wieder
hat
das
Herz
mich
hilflos
hierhergebracht,
was
soll
ich
tun?
raas
na
aaaaaya
rhna
duuur
kya
kije...
Es
gefiel
mir
nicht,
fern
zu
sein,
was
soll
ich
tun...
dil
keh
rhaaaa...
Das
Herz
sagt...
usey
muqammal
kr
v
aaaooo
Geh
und
vollende
es...
wo
jo
adhuri
si
yaad
baaki
h
Diese
unvollständige
Erinnerung,
die
bleibt.
wo
jo
adhuri
si
baat
baaki
h.
Dieses
unvollständige
Gespräch,
das
bleibt.
wo
jo
adhuri
si
baat
baaki
haiiiii
Dieses
unvollständige
Gespräch,
das
bleibt...
iiiii
Main
rang
sharbaton
ka
tu
mithe
ghaat
ka
paani-2
Ich
bin
die
Farbe
des
Sirups,
du
bist
das
süße
Wasser
vom
Ufer-2
mujhe
khud
me
ghol
de
to
mere
yaar
baat
bann
jaaniii...
Wenn
du
mich
in
dir
auflöst,
meine
Liebste,
dann
wird
es
gut...
rang
sharbaton
kaaa
tu
mithe
ghaat
ka
paani
Farbe
des
Sirups,
du
bist
das
süße
Wasser
vom
Ufer
main
rang
sharbaton
ka
tu
mithe
ghat
ka
paaniiii.
Ich
bin
die
Farbe
des
Sirups,
du
bist
das
süße
Wasser
vom
Ufer...
iiiii.
mujhe
khud
me
ghol
de
to
mere
yaar
bt
bann
jaani
Wenn
du
mich
in
dir
auflöst,
meine
Liebste,
wird
es
gut
rang
sharbaton
ka
tu
mithe
ghaat
ka
paani...
Farbe
des
Sirups,
du
bist
das
süße
Wasser
vom
Ufer...
Shayaron
se
lafz
leke
thode
se
udhaar.
Worte
von
Dichtern
geliehen,
ein
wenig
geborgt.
bolnaaa
ye
chahta
hu
dilse
tmko
yaar...
Ich
möchte
dir
von
Herzen
sagen,
meine
Liebste...
ho
rha
tha
ho
gya
h
halka
sa
khumaar
Es
geschah,
es
ist
geschehen,
ein
leichter
Rausch.
koi
naa
rha
h
dil
pe
apne
zoooor
luv
me
thoda
ooorrr...
Keine
Kontrolle
mehr
über
das
Herz,
ein
bisschen
mehr
Liebe...
hmmmmm
mmmmm
hmmmmm
mmmmm
luv
me
thoda
orrrr
Ein
bisschen
mehr
Liebe...
hmmmmm
mmmmmmmmmm...
hmmmmm
mmmmmmmmmm...
Dil
ye
dhoka
dhadi
kr
degaaa
Dieses
Herz
wird
betrügen
socha
na
tha
Hätte
ich
nicht
gedacht
itni
ye
gadbadi
kr
dega
Es
wird
so
viel
Durcheinander
stiften
socha
na
tha
Hätte
ich
nicht
gedacht
aisi
mushkil
khadi
kr
dega
sochaaa
na
thaaaaa...
Es
wird
solche
Schwierigkeiten
bereiten,
hätte
ich
nicht
gedacht...
udddd
gaye
tottey
re
Mir
sind
die
Sinne
geschwunden
tere
to
uddd
gye
tottey
re
Dir
sind
die
Sinne
geschwunden
lalalalala
uddd
gye
tottey
re
lalalalala
Mir
sind
die
Sinne
geschwunden
tere
to
uddd
gye
tottey
re...
Dir
sind
die
Sinne
geschwunden...
Koi
nhi
tere
siwa
mera
yahan...
Niemand
außer
dir
gehört
mir
hier...
manzeeley
hai
meri
to
sb
yahaaa...
Meine
Ziele
sind
alle
hier...
mita
de
svi
aaja
faasle
Komm,
lösche
alle
Distanzen
aus
main
chahu
mujhe
mujhse
baant
ley
Ich
will,
dass
du
mich
an
dir
teilhaben
lässt
zara
sa
mujh
me
to
jhaank
le
Schau
doch
ein
wenig
in
mich
hinein
main
huuuu
kyaaaa...
Was
ich
bin...
Kvi
jo
badal
barse
Wenn
jemals
die
Wolken
regnen
main
dekhu
tujhe
aankhe
bhar
keee...
Schaue
ich
dich
mit
vollen
Augen
an...
tu
lage
mjhe
pehli
baarish
ki
duaaaa...
Du
erscheinst
mir
wie
das
Gebet
des
ersten
Regens...
tere
pehlu
mein
reh
luuuu
Lass
mich
an
deiner
Seite
bleiben...
main
khud
ko
pagal
keh
luuuu
Lass
mich
mich
selbst
verrückt
nennen...
tu
gham
de
ya
khushyaan
Ob
du
Kummer
gibst
oder
Freude
seh
luuuu...
Saathiyaaa
Ich
ertrage
es...
Liebste
Tosey
nainaa
aaaaa
jbse
mileee
Seit
meine
Augen
deine
trafen...
tosey
nainaaa
aaaa
aaaa
jbse
mileee...
Seit
meine
Augen
deine
trafen...
aaaa
aaaa...
bannn
gye
eeeee
silsiley
eeeee
eee
eeeee...
Sind
Verbindungen
entstanden...
eeeee
eee
eeeee...
Tosey
nainaa
aaaaa
jbse
mileee
Seit
meine
Augen
deine
trafen...
tosey
nainaaa
aaaa
aaaa
aaaaa
jbse
mileee...
Seit
meine
Augen
deine
trafen...
aaaa
aaaa
aaaaa...
bannn
gye
eeeee
silsiley
eeeee
eee
eeeee...
Sind
Verbindungen
entstanden...
eeeee
eee
eeeee...
Tooti
chaar
paayi
whi
thandi
purwaayi
rasta
dekheeee
eeee
eeeee
eeeeeeee...
Das
zerbrochene
Bett,
der
kühle
Ostwind,
sie
warten
auf
dem
Weg...
eeee
eeeee
eeeeeeee...
dudho
ki
malayi
wahi,
mitti
ki
suraahi
rasta
dekhe
eeee
eeeee
eeee...
Die
Sahne
der
Milch,
der
Tonkrug,
sie
warten
auf
dem
Weg...
eeee
eeeee
eeee...
Banno
re
banno
meri
chali
sasuraal
ko
Meine
Braut,
oh
meine
Braut
geht
ins
Haus
der
Schwiegereltern
ankhiyon
me
paani
de
gyi
duaaa
me
Sie
hinterließ
Tränen
in
den
Augen,
im
Gebet
mithi
gurdhani
le
gyiiiii
eeeee...
Nahm
süße
Leckereien
mit...
eeeee...
banno
re
banno
meri
chali
sasural
ko
Meine
Braut,
oh
meine
Braut
geht
ins
Haus
der
Schwiegereltern
ankhiyon
me
paani
de
gyi
duaaa
me
Sie
hinterließ
Tränen
in
den
Augen,
im
Gebet
mithi
gurdhani
le
gyiiiii
ee...
Nahm
süße
Leckereien
mit...
ee...
Reee
kabira
maan
jaaa
Oh
Kabira,
stimme
zu...
reeee
fakiraaaa
aaaa
youuuuu
na
jaaaa.
Oh
Fakir,
geh
nicht
so...
aaja
tujhko
pukare
teri
parchhaiyaan
Komm,
deine
Schatten
rufen
dich
re
kabira
maan
jaaa
Oh
Kabira,
stimme
zu...
re
fakiraaaa
aaa
youuu
na
jaaa
Oh
Fakir,
geh
nicht
so...
kaisa
tu
hai
nirmohi
kaisa
harjaiyaaa
aaaa...
Wie
gefühllos
bist
du,
wie
treulos...
aaaa...
Tere
liyeeeee
Für
dich...
hi
jiyaaaa
main,
khud
ko
jo
youuuu
Habe
ich
gelebt,
mich
selbst,
das
ich
so...
de
diya
hai.
Dir
gegeben
habe.
teri
wafa
ne
mujhko
smbhalaaaa
Deine
Treue
hat
mich
gehalten...
saare
ghamo
ko
dil
se
nikalaaaaa...
Alle
Sorgen
aus
dem
Herzen
vertrieben...
main
jo
mit
v
gaya
to
wajood
meraaa
Selbst
wenn
ich
vergehe,
meine
Existenz...
sada
tujhme
rahe
zindaaaaa
aaaa...
Wird
immer
in
dir
lebendig
bleiben...
aaaa...
ooouuuo
ooooooo
woooooo
ooooooo
oooooooo
oooooo
oooou
ooooooo
oooooooooooo
oooo...
ooouuuo
ooooooo
woooooo
ooooooo
oooooooo
oooooo
oooou
ooooooo
oooooooooooo
oooo...
Kyuki
tmhi
ho,
ab
tmhi
hoooo
Weil
du
es
bist,
jetzt
bist
du
es...
zindgi
ab
tmhi
ho
oooo...
Das
Leben
bist
jetzt
du...
oooo...
chain
v
mera
darrrrrd
v...
Mein
Frieden
und
mein
Schmerz...
meri
aashiqui
ab
tmhi
hooo...
Meine
Liebe
bist
jetzt
du...
Teraaaa
mera
rishta
h
kaise
Unsere
Beziehung
ist
so
ek
pal
dur
gawara
nhiiii...
Nicht
einen
Moment
getrennt
ertragbar...
tere
liye
har
roz
hai
jeete
Für
dich
leben
wir
jeden
Tag
tujhko
diya
mera
wqt
svi...
Dir
gab
ich
all
meine
Zeit...
Koi
lamha
mera
na
ho
tere
bina...
Kein
Moment
von
mir
sei
ohne
dich...
har
sans
pe
naam
teraaaa
aaaaa
aaaaaaa
aaaaa
aaaa...
Auf
jedem
Atemzug
dein
Name...
aaaaa
aaaaaaa
aaaaa
aaaa...
Kyuki
tmhi
hoooo
ab
tmhi
hoooo...
Weil
du
es
bist,
jetzt
bist
du
es...
zindgi
ab
tmhi
hooooo...
Das
Leben
bist
jetzt
du...
oooo...
chain
v,
mera
darrrd
v...
Mein
Frieden
und
mein
Schmerz...
Meri
aashiqui
ab
tmhi
hoooo...
Meine
Liebe
bist
jetzt
du...
Hmmmmmmmm
mmmmmmm
mmmm
mmmmmmm
mmmmmmm
mmmmmm
mmmmmmm
mmmmmm...
Hmmmmmmmm
mmmmmmm
mmmm
mmmmmmm
mmmmmmm
mmmmmm
mmmmmmm
mmmmmm...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: HANK SNOW
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.