Текст и перевод песни Hank Snow - Chant of the Wanderer
(The
rippling
rills,
the
cataract
spillsm
the
whippoorwill
thrills.)
(Журчащие
ручейки,
водопадные
потоки,
трепет
козодоя.)
Take
a
look
at
the
sky
where
the
whippoorwill
thrills
Взгляните
на
небо,
где
трепещет
козодой
And
the
mountains
so
high
where
the
cataract
spills
И
горы
так
высоки,
что
водопад
разливается
Take
a
look
at
the
falls
and
the
rippling
rills
Взгляните
на
водопады
и
журчащие
ручьи
Hear
the
wanderlust
call
of
the
whispering
hills.
Услышь
страстный
зов
шепчущих
холмов.
(The
rippling
rills,
the
cataract
spills,
the
whippoorwill
thrills.)
(Журчащие
ручейки,
разливы
водопада,
трепет
козодоя.)
Ooh,
ooh
(the
rippling
rills,
the
cataract
spills,
the
whippoorwill
thrills.)
О-о-о
(журчащие
ручейки,
водопады,
трепет
козодоя.)
Ooh,
ooh
(the
rippling
rills,
the
cataract
spills,
the
whippoorwill
thrills.)
О-о-о
(журчащие
ручейки,
водопады,
трепет
козодоя.)
Let
me
live
on
the
range
where
the
tumbleweeds
grow
Позволь
мне
жить
на
пастбище,
где
растет
перекати-поле
Let
the
silver
sands
change
where
the
prairie
winds
blow
Пусть
серебряные
пески
изменятся
там,
где
дуют
степные
ветры.
Let
the
wanderer
sing
where
the
wanderers
go
Пусть
странник
поет
там,
куда
идут
странники.
Let
the
melody
ring
for
he's
happy
I
know.
Пусть
звучит
мелодия,
потому
что
он
счастлив,
я
знаю.
(The
wanderers
go,
the
prairie
winds
blow,
the
tumbleweeds
grow.)
(Странники
уходят,
дуют
степные
ветры,
растет
перекати-поле.)
Ooh,
ooh
(the
wanderers
go,
the
prairie
winds
blow,
the
tumbleweeds
grow.)
О-о-о
(странники
уходят,
дуют
степные
ветры,
растут
перекати-поле.)
Ooh,
ooh
(the
wanderers
go,
the
prairie
winds
blow,
the
tumbleweeds
grow.)
О-о-о
(странники
уходят,
дуют
степные
ветры,
растут
перекати-поле.)
Let
me
follow
the
trail
where
the
buffalo
roam
Позволь
мне
пойти
по
тропе,
по
которой
бродят
буйволы
Let
a
silver
cloud
sail
where
the
settin'
sun
shone
Пусть
серебряное
облако
плывет
туда,
где
сияет
заходящее
солнце.
Let
the
lobo
wolf
wail
in
a
broken
heart
tone
Пусть
волк
лобо
завывает
с
разбитым
сердцем
Let
it
storm
let
it
gale
still
the
prairie's
my
home.
Пусть
идет
буря,
пусть
бушует
шторм,
но
прерия
все
равно
мой
дом.
(A
broken
heart
tone,
the
setting
sun
shone,
the
buffalo
roam.)
(Звук
разбитого
сердца,
сияло
заходящее
солнце,
бродили
буйволы.)
Ooh,
ooh
(a
broken
heart
tone,
the
setting
sun
shone,
the
buffalo
roam.)
О-о-о
(звук
разбитого
сердца,
сияло
заходящее
солнце,
бродили
буйволы.)
Ooh,
ooh
(a
broken
heart
tone,
the
setting
sun
shone,
the
buffalo
roam.)
О-о-о
(звук
разбитого
сердца,
сияло
заходящее
солнце,
бродили
буйволы.)
The
prairie's
my
home...
Прерия
- мой
дом...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bob Nolan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.