Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My Nova Scotia Home
Mein Zuhause in Nova Scotia
There's
a
place
I'll
always
cherish
Es
gibt
einen
Ort,
den
ich
immer
schätzen
werde
'Neath
the
blue
Atlantic
sky
Unter
dem
blauen
Atlantikhimmel
Where
the
shores
down
in
Cape
Breton
Wo
die
Küsten
unten
in
Kap
Breton
Bid
the
golden
sun
to
rise
Die
goldene
Sonne
aufgehen
heißen
And
the
fragrance
of
the
apple
blossoms
Und
der
Duft
der
Apfelblüten
Sprays
the
dew-kissed
lawns
Besprüht
die
taufrischen
Wiesen
Back
in
dear
old
Nova
Scotia
Zurück
im
lieben,
alten
Nova
Scotia
A
place
where
I
was
born
Einem
Ort,
wo
ich
geboren
wurde
The
Scotian
and
the
Ocean
Limited
Der
Scotian
und
der
Ocean
Limited
And
the
Maritime
Express
Und
der
Maritime
Express
Their
mighty
engines
throbbing
Ihre
mächtigen
Maschinen
pochen
Make
their
way
towards
the
west
Machen
sich
auf
den
Weg
nach
Westen
And
the
sturdy
fishin'
schooners
Und
die
robusten
Fischer-Schoner
Sways
so
laz'ly
to
and
fro
Wiegen
sich
so
träge
hin
und
her
Nova
Scotia
is
my
sanctuary
Nova
Scotia
ist
mein
Zufluchtsort
And
I
love
her
so
Und
ich
lieb'
sie
so
sehr
For
across
the
great
Dominion
Denn
durch
das
große
Dominion
I
have
traveled
far
and
wide
Bin
ich
weit
und
breit
gereist
Where
the
shores
out
in
Vancouver
Wo
die
Küsten
draußen
in
Vancouver
Kiss
the
blue
Pacific
tide
Die
blaue
Pazifikflut
küssen
I
have
crossed
the
snow-capped
Rockies
Ich
habe
die
schneebedeckten
Rockies
überquert
Saw
the
wheat
fields'
golden
blaze
Sah
der
Weizenfelder
goldenen
Schein
Headed
back
to
Nova
Scotia
Kehrte
zurück
nach
Nova
Scotia
Where
contented
cattle
graze
Wo
zufriedenes
Vieh
weidet
Where
the
pretty
Robin
Red
Breast
Wo
das
hübsche
Rotkehlchen
Seeks
it's
loved
ones
in
the
trees
Seine
Lieben
in
den
Bäumen
sucht
And
the
French
di'lect
in
old
Quebec
Und
der
französische
Dialekt
im
alten
Quebec
Keeps
callin'
out
to
me
Ruft
mir
immer
wieder
zu
It
seems
to
say,
be
on
your
way
Es
scheint
zu
sagen,
mach
dich
auf
den
Weg
There's
a
welcome
at
the
door
Ein
Willkommen
wartet
an
der
Tür
Where
the
kinfolks
are
a-waiting
Wo
die
Verwandten
warten
On
that
gay
Atlantic
shore
An
jener
fröhlichen
Atlantikküste
Down
through
beautiful
New
Brunswick
Hinunter
durch
das
schöne
New
Brunswick
And
across
the
P.E.I
Und
über
P.E.I.
To
the
rock-bound
coasts
of
Newfoundland
Zu
den
felsigen
Küsten
von
Neufundland
I'll
love
them
till
I
die
Ich
werde
sie
lieben,
bis
ich
sterbe
But
if
God
came
here
on
Earth
with
us
Doch
wenn
Gott
hier
auf
Erden
bei
uns
wäre
And
asked
if
he
could
rest
Und
fragte,
ob
er
rasten
könnte
I'd
take
him
to
my
Nova
Scotia
home
Würd'
ich
ihn
zu
meinem
Zuhause
in
Nova
Scotia
bringen
The
place
that
I
love
best
Den
Ort,
den
ich
am
meisten
liebe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Clarence E. Snow
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.