Hank Snow - The Letter Edged In Black - перевод текста песни на немецкий

The Letter Edged In Black - Hank Snowперевод на немецкий




The Letter Edged In Black
Der Brief mit schwarzem Rand
I was standing by the window yesterday morning,
Ich stand gestern Morgen am Fenster,
Without a thought of worry or of care,
Ohne einen Gedanken an Sorge oder Kummer,
When I saw the postman coming up the pathway,
Als ich den Postboten den Pfad heraufkommen sah,
With such a happy look and jolly air.
Mit solch einem fröhlichen Blick und heiterer Miene.
Chorus:
Refrain:
As I heard the postman whistling yester morning,
Als ich den Postboten gestern Morgen pfeifen hörte,
Coming down the pathway with his pack,
Wie er den Pfad mit seiner Tasche entlangkam,
Oh he little knew the sorrow that he brought me
Oh, er ahnte kaum, welches Leid er mir brachte,
When he handed me that letter edged in black.
Als er mir jenen Brief mit schwarzem Rand übergab.
Oh, he rang the bell and whistled while he waited,
Oh, er klingelte und pfiff, während er wartete,
And then he said "Good morning to you, Jack."
Und dann sagte er: „Guten Morgen, Jack.“
But he little knew the sorrow that he brought me
Aber er ahnte kaum, welches Leid er mir brachte,
When he handed me that letter edged in black.
Als er mir jenen Brief mit schwarzem Rand übergab.
With trembling hand I took the letter from him,
Mit zitternder Hand nahm ich den Brief von ihm,
I broke the seal and this is what it said:
Ich brach das Siegel und dies stand darin:
"Come home, my boy, your dear old father wants you!
„Komm nach Hause, mein Junge, dein lieber alter Vater braucht dich!
Come home, my boy, your dear old mother's dead!"
Komm nach Hause, mein Junge, deine liebe alte Mutter ist tot!“
"The last words that your mother ever uttered ---
„Die letzten Worte, die deine Mutter je sprach ---
'Tell my boy I want him to come back,'
‚Sag meinem Jungen, ich möchte, dass er zurückkommt,‘
My eyes are blurred, my poor old heart is breaking,
Meine Augen sind verschwommen, mein armes altes Herz bricht,
For I'm writing you this letter edged in black."
Denn ich schreibe dir diesen Brief mit schwarzem Rand.“
I bow my head in sorrow and in silence,
Ich neige mein Haupt in Kummer und Schweigen,
The sunshine of my life it all has fled,
Der Sonnenschein meines Lebens ist ganz entschwunden,
Since the postman brought that letter yester morning
Seit der Postbote gestern Morgen jenen Brief brachte,
Saying,"Come home, my boy, your dear old mother's dead!:"
Der sagte: „Komm nach Hause, mein Junge, deine liebe alte Mutter ist tot!“:
"Those angry words, I wish I'd never spoken,
„Jene zornigen Worte, ich wünschte, ich hätte sie nie gesprochen,
You know I never meant them, don't you, Jack?
Du weißt, ich habe sie nie so gemeint, nicht wahr, Jack?
May the angels bear me witness, I am asking
Mögen die Engel mir Zeuge sein, ich bitte
Your forgiveness in this letter edged in black."
Um deine Vergebung in diesem Brief mit schwarzem Rand.“





Авторы: R. Carter


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.