Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Rainbow's End
Das Ende des Regenbogens
I've
traveled
this
whole
world
over
Ich
bin
durch
diese
ganze
Welt
gereist
And
now
I'm
goin'
down
to
the
rainbow's
end
Und
jetzt
gehe
ich
hinunter
zum
Ende
des
Regenbogens
From
twilight
till
dawn
trudging
on
and
on
Von
der
Dämmerung
bis
zum
Morgengrauen
stapfe
ich
weiter
und
weiter
On
my
way
to
the
rainbow's
end.
Auf
meinem
Weg
zum
Ende
des
Regenbogens.
I'm
weary
and
tired
but
I
don't
care
Ich
bin
müde
und
erschöpft,
aber
es
ist
mir
egal
I'm
goin'
down
to
the
rainbow's
end
Ich
gehe
hinunter
zum
Ende
des
Regenbogens
No
friends,
no
home,
just
travelin'
alone
Keine
Freunde,
kein
Zuhause,
nur
allein
unterwegs
I'm
on
my
way
to
the
rainbow's
end.
Ich
bin
auf
meinem
Weg
zum
Ende
des
Regenbogens.
They
say
there
are
treasures
of
silver
and
gold
Man
sagt,
es
gibt
Schätze
aus
Silber
und
Gold
Burried
down
by
the
rainbow's
end
Vergraben
unten
am
Ende
des
Regenbogens
But
the
treasure
I'll
find
will
bring
me
real
peace
of
mind
Aber
der
Schatz,
den
ich
finden
werde,
wird
mir
wahren
Seelenfrieden
bringen
When
we
come
to
the
rainbow's
end.
Wenn
wir
zum
Ende
des
Regenbogens
kommen.
Down
in
the
garden
there's
a
little
white
gate
Unten
im
Garten
gibt
es
ein
kleines
weißes
Tor
Which
most
dream
folks
always
attend
Zu
dem
die
meisten
Träumer
immer
gehen
And
just
inside
there's
a
little
path
Und
gleich
dahinter
gibt
es
einen
kleinen
Pfad
That
leads
towards
the
rainbow's
end
Der
zum
Ende
des
Regenbogens
führt
And
down
at
the
end
there's
a
sign
Und
unten
am
Ende
gibt
es
ein
Schild
That
reads
love
that
will
never
die
Auf
dem
steht:
Liebe,
die
niemals
stirbt
Now
no
one
can
travel
out
the
path
Nun,
niemand
kann
diesen
Pfad
beschreiten
No
one
but
you
and
I
Niemand
außer
dir
und
mir
How
I
wish
the
little
gate
will
open
Wie
ich
wünschte,
das
kleine
Tor
würde
sich
öffnen
And
that
you
might
walk
with
me
Und
dass
du
mit
mir
gehen
könntest
Down
to
the
end
of
that
rainbow
Hinunter
zum
Ende
dieses
Regenbogens
To
the
sign
on
that
old
oak
tree.
Zu
dem
Schild
an
jenem
alten
Eichenbaum.
And
how
I
wish
that
your
arms
would
hold
me
Und
wie
ich
wünschte,
dass
deine
Arme
mich
halten
würden
And
that
your
lips
might
touch
mine
too
Und
dass
deine
Lippen
auch
meine
berühren
könnten
'Cause
I
can't
travel
up
that
path
Denn
ich
kann
diesen
Pfad
nicht
hinaufgehen
With
anyone
else
but
you.
Mit
niemand
anderem
als
dir.
Say
we
can
only
stay
for
just
a
minute
Sagen
wir,
wir
können
nur
für
eine
Minute
bleiben
And
we
must
never
go
back
there
again
Und
wir
dürfen
niemals
dorthin
zurückkehren
But
we'd
know
the
sign
on
that
old
oak
tree
Aber
wir
würden
das
Schild
an
jenem
alten
Eichenbaum
kennen
And
we
could
see
the
rainbow's
end.
Und
wir
könnten
das
Ende
des
Regenbogens
sehen.
Then
we'd
swing
the
little
gate
shut
again
Dann
würden
wir
das
kleine
Tor
wieder
zuschwingen
While
the
morning
glorys
would
creep
Während
die
Prunkwinden
ranken
würden
And
all
of
the
sign's
not
old
rainbow
Und
all
die
Zeichen
dieses
alten
Regenbogens,
We
can
have
our
hearts
for
to
keep.
Wir
können
sie
in
unseren
Herzen
bewahren.
For
someone
has
waited
there
all
alone
Denn
jemand
hat
dort
ganz
allein
gewartet
So
I
know
at
the
rainbow's
end
So
weiß
ich
am
Ende
des
Regenbogens
How
it
feels
to
be
pressed
to
an
angel's
breast
Wie
es
sich
anfühlt,
an
die
Brust
eines
Engels
gedrückt
zu
werden
When
I
come
to
the
rainbow's
end...
Wenn
ich
zum
Ende
des
Regenbogens
komme...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Hurst Batteau, Donald J Freeman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.