Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Why Don't You Make Up Your Mind
Warum entscheidest du dich nicht?
When
I
agree
with
you
baby
it
makes
you
mad
Wenn
ich
dir
zustimme,
Baby,
macht
es
dich
wütend
And
when
I
don't
it
makes
you
sad
Und
wenn
ich
es
nicht
tue,
macht
es
dich
traurig
When
I
argue
back
you
pack
and
leave
Wenn
ich
widerspreche,
packst
du
und
gehst
And
when
I
don't
you
pout
n'
grieve
Und
wenn
ich
es
nicht
tue,
schmollt
du
und
grämst
dich
There
just
ain't
nobody
knows
what
I
go
through
Es
weiß
einfach
niemand,
was
ich
durchmache
Will
you
please
make
up
your
mind
what
you
want
me
to
do?
Bitte
entscheide
dich,
was
ich
tun
soll.
You
say
get
out
and
I'd
better
stay
gone
Du
sagst,
ich
soll
verschwinden
und
ich
sollte
besser
wegbleiben
Then
you
have
a
big
policeman
drag
me
back
home
Dann
lässt
du
mich
von
einem
großen
Polizisten
zurück
nach
Hause
schleppen
You
holler
good
and
loud,
put
him
in
the
calaboose
Du
schreist
laut
und
deutlich:
"Steckt
ihn
ins
Kittchen!"
Then
you
cry
and
ask
the
judge
won't
you
please
turn
him
loose?
Dann
weinst
du
und
bittest
den
Richter,
mich
bitte
freizulassen.
The
good
Lord
only
knows
what
I
go
through
Nur
der
liebe
Gott
weiß,
was
ich
durchmache
Will
you
please
make
up
your
mind
what
you
want
me
to
do?
Bitte
entscheide
dich,
was
ich
tun
soll.
My
life
with
you
has
been
one
hard
knock
Mein
Leben
mit
dir
war
ein
einziger
harter
Schlag
Lord
my
head
looks
like
an
old
chop
block
Herr,
mein
Kopf
sieht
aus
wie
ein
alter
Hackblock
And
I'll
tell
you
right
now,
honey,
that
ain't
all
Und
ich
sage
dir
jetzt
gleich,
Schatz,
das
ist
noch
nicht
alles
You
done
kicked
me
till
I
feel
like
a
used
football
Du
hast
mich
so
getreten,
dass
ich
mich
wie
ein
ausgedienter
Football
fühle
There
just
ain't
nobody
knows
what
I
go
through
Es
weiß
einfach
niemand,
was
ich
durchmache
Will
you
please
make
up
your
mind
what
you
want
me
to
do?
Bitte
entscheide
dich,
was
ich
tun
soll.
You
knock
me
down
and
then
you
pick
me
up
Du
schlägst
mich
nieder
und
dann
hilfst
du
mir
wieder
hoch
Honey,
do
you
have
to
love
so
doggone
rough?
Schatz,
musst
du
denn
so
verdammt
grob
lieben?
I
wish
to
my
soul
you'd
slow
down
the
pace
Ich
wünschte
mir
so
sehr,
du
würdest
das
Tempo
drosseln
Cause
I
tell
you
right
now
the
hide's
gettin'
scarce
Denn
ich
sage
dir
jetzt
gleich,
mir
geht
langsam
die
Haut
aus
There
just
ain't
nobody
knows
what
I
go
through
Es
weiß
einfach
niemand,
was
ich
durchmache
Will
you
please
make
up
your
mind
what
you
want
me
to
do?
Bitte
entscheide
dich,
was
ich
tun
soll.
Why,
when
I
married
you
you
were
such
a
meek
little
thing
Als
ich
dich
heiratete,
warst
du
so
ein
sanftes,
kleines
Ding
But
honey
among
tigers
you'd
be
queen
Aber,
Schatz,
unter
Tigern
wärst
du
die
Königin
If
a
poor
little
rabbit
had
you
on
his
side
Wenn
ein
armes
kleines
Kaninchen
dich
auf
seiner
Seite
hätte
Every
hound
in
the
county
would
crawl
off
and
hide
Würde
jeder
Hund
in
der
Gegend
wegkriechen
und
sich
verstecken
There
just
ain't
nobody
knows
what
I
go
through
Es
weiß
einfach
niemand,
was
ich
durchmache
Would
you
please
make
up
your
mind
Würdest
du
dich
bitte
entscheiden
What
in
the
confounded
cat
hair
do
you
want
me
to
do?
Was
zum
Teufel
soll
ich
denn
tun?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hank Williams Sr.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.