Текст и перевод песни Hank Williams - Beyond the Sunset (Single Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beyond the Sunset (Single Version)
За закатом (Одиночная версия)
Should
you
go
first
Если
ты
уйдешь
первой,
And
I
remain
to
walk
the
road
alone
А
я
останусь,
чтобы
идти
по
дороге
в
одиночестве,
I'll
live
in
memory's
garden
dear
Я
буду
жить
в
саду
памяти,
дорогая,
With
happy
days
we've
known
Вспоминая
счастливые
дни,
что
мы
пережили.
In
spring,
I'll
wait
for
roses
red
Весной
я
буду
ждать
красных
роз,
When
fades
the
lilacs
bloom
Когда
отцветет
сирень,
And
in
early
fall
when
brown
leaves
call
А
ранней
осенью,
когда
позовут
коричневые
листья,
I'll
catch
a
glimpse
of
you
Я
увижу
твой
образ.
Should
you
go
first
Если
ты
уйдешь
первой,
And
I
remain
for
battles
to
be
fought
А
я
останусь
сражаться
в
битвах,
Each
thing
you've
touched
along
the
way
Все,
к
чему
ты
прикасалась
на
своем
пути,
Will
be
a
hallowed
spot
Станет
святым
местом.
I'll
hear
your
voice,
I'll
see
your
smile
Я
буду
слышать
твой
голос,
я
буду
видеть
твою
улыбку,
Though
blindly
I
may
grope
Хотя
я
могу
идти
на
ощупь,
The
mem'ry
of
your
helping
hand
Воспоминание
о
твоей
помогающей
руке
Will
buoy
me
on
with
hope
Будет
поддерживать
меня
надеждой.
Beyond
the
sunset
За
закатом,
Oh,
blissful
morning
О,
блаженное
утро,
When
with
our
Saviour
Когда
с
нашим
Спасителем
Heaven
is
begun
Начнется
Небесная
жизнь.
Earth's
toiling
ended
Земные
труды
закончены,
Oh,
glory
dawning
О,
рассвет
славы,
Beyond
the
sunset
За
закатом,
When
day
is
done
Когда
день
завершен.
Should
you
go
first
Если
ты
уйдешь
первой,
And
I
remain
to
finish
with
the
scroll
А
я
останусь,
чтобы
закончить
свиток,
No
lessening
shadows
shall
ever
creep
in
Никакие
уменьшающиеся
тени
не
смогут
прокрасться,
To
make
this
life
seem
droll
Чтобы
сделать
эту
жизнь
скучной.
We've
known
so
much
of
happiness
Мы
знали
столько
счастья,
We've
had
our
cup
of
joy
Мы
испили
свою
чашу
радости,
And
memory
is
one
gift
of
God
И
память
- это
один
из
даров
Бога,
That
death
cannot
destroy
Который
смерть
не
может
разрушить.
I
want
to
know
each
step
you
take
Я
хочу
знать
каждый
твой
шаг,
That
I
may
walk
the
same
Чтобы
я
мог
идти
тем
же
путем,
For
someday
down
that
lonely
road
Потому
что
когда-нибудь
на
этой
одинокой
дороге
You'll
hear
me
call
your
name
Ты
услышишь,
как
я
зову
тебя
по
имени.
Should
you
go
first
and
I
remain
Если
ты
уйдешь
первой,
а
я
останусь,
One
thing
I'll
have
you
do
Я
попрошу
тебя
об
одном:
Walk
slowly
down
that
long,
long
path
Иди
медленно
по
этой
длинной,
длинной
тропе,
For
soon,
I'll
follow
you
Ведь
скоро
я
последую
за
тобой.
In
that
fair
homeland
В
той
прекрасной
стране
We'll
know
no
parting
Мы
не
будем
знать
расставаний
Beyond
the
sunset
for
evermore
За
закатом,
навеки
вечные.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Blanche K. Brock, Virgil P. Brock
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.