Текст и перевод песни Hank Williams - Where The Soul Of Man Never Dies (Acetate Version 20) - 2019 - Remaster
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Where The Soul Of Man Never Dies (Acetate Version 20) - 2019 - Remaster
Там, где душа человека никогда не умирает (Ацетатная версия 20) - 2019 - Ремастеринг
All
the
boys
and
myself,
Where
The
Soul
Of
Man
Never
Dies
Мы
с
ребятами,
"Там,
где
душа
человека
никогда
не
умирает"
What
key
do
we
do
that
end,
huh?
В
какой
тональности
мы
заканчиваем,
а?
To
Canaan's
land,
I'm
on
my
way
В
землю
Ханаанскую,
я
в
пути,
Where
the
soul
never
dies
Где
душа
никогда
не
умирает.
My
darkest
nights
will
turn
to
day
Мои
темные
ночи
превратятся
в
день,
Where
the
soul
never
dies
Где
душа
никогда
не
умирает.
No
sad
farewells
(dear
friends
there'll
be
no
sad
farewells)
Никаких
грустных
прощаний
(дорогие
друзья,
не
будет
грустных
прощаний),
No
tear
dimmed
eyes
(there'll
be
no
tear-dimmed
eyes)
Никаких
глаз,
полных
слез
(не
будет
глаз,
полных
слез),
Where
all
is
love
(where
all
is
peace
and
joy
and
love)
Где
всё
есть
любовь
(где
всё
есть
мир,
радость
и
любовь),
And
the
soul
never
dies
(and
the
soul
of
man
never
dies)
И
душа
никогда
не
умирает
(и
душа
человека
никогда
не
умирает).
A
rose
is
blooming
there
for
me
Роза
цветет
там
для
меня,
Where
the
soul
never
dies
Где
душа
никогда
не
умирает.
And
I
shall
spend
eternity
И
я
проведу
вечность,
Where
the
soul
never
dies
Где
душа
никогда
не
умирает.
No
sad
farewells
(dear
friends
there'll
be
no
sad
farewells)
Никаких
грустных
прощаний
(дорогие
друзья,
не
будет
грустных
прощаний),
No
tear
dimmed
eyes
(there'll
be
no
tear-dimmed
eyes)
Никаких
глаз,
полных
слез
(не
будет
глаз,
полных
слез),
Where
all
is
love
(where
all
is
peace
and
joy
and
love)
Где
всё
есть
любовь
(где
всё
есть
мир,
радость
и
любовь),
And
the
soul
never
dies
(and
the
soul
of
man
never
dies)
И
душа
никогда
не
умирает
(и
душа
человека
никогда
не
умирает).
I'm
on
my
way
to
that
fair
land
Я
на
пути
в
ту
прекрасную
страну,
Where
the
soul
never
dies
Где
душа
никогда
не
умирает.
Where
there
will
be
no
parting
hand
Где
не
будет
прощальных
рукопожатий,
And
the
soul
never
dies
И
душа
никогда
не
умирает.
No
sad
farewells
(dear
friends
there'll
be
no
sad
farewells)
Никаких
грустных
прощаний
(дорогие
друзья,
не
будет
грустных
прощаний),
No
tear
dimmed
eyes
(there'll
be
no
tear-dimmed
eyes)
Никаких
глаз,
полных
слез
(не
будет
глаз,
полных
слез),
Where
all
is
love
(where
all
is
peace
and
joy
and
love)
Где
всё
есть
любовь
(где
всё
есть
мир,
радость
и
любовь),
And
the
soul
never
dies
(and
the
soul
of
man
never
dies)
И
душа
никогда
не
умирает
(и
душа
человека
никогда
не
умирает).
Thank
you
boys
Спасибо,
ребята.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.