Текст и перевод песни Hank Williams - Where the Soul of Man Never Dies (The Health and Happiness Shows)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Where the Soul of Man Never Dies (The Health and Happiness Shows)
Там, где душа человека никогда не умирает (Шоу здоровья и счастья)
Got
a
young
lady
up
here
with
us
today
Сегодня
у
нас
здесь
с
вами
молодая
леди,
That
you
folks
have
listened
to
a
long
time
on
the
air
with
me
and
the
boys
которую
вы,
друзья,
давно
слушаете
в
эфире
вместе
со
мной
и
ребятами,
She′s
gonna
join
up
with
me,
and
we're
gonna
do
you
a
little
tune
here
that
Она
присоединится
ко
мне,
и
мы
исполним
для
вас
небольшую
песенку,
I
know
a
lot
of
you
folks
love
которую,
я
знаю,
многие
из
вас
любят.
We
think
it′s
one
of
the
prettiest
of
the
old
hymns
Мы
считаем
её
одним
из
самых
прекрасных
старинных
гимнов.
The
tune
called
Where
The
Soul
of
Man
Never
Dies
Песня
называется
«Там,
где
душа
человека
никогда
не
умирает».
To
Canaan's
land,
I'm
on
my
way
Я
на
пути
в
землю
Ханаанскую,
Where
the
soul
of
man
never
dies
(where
the
soul
never
dies)
где
душа
человека
никогда
не
умирает
(где
душа
никогда
не
умирает).
My
darkest
night
will
turn
to
day
Моя
темнейшая
ночь
превратится
в
день
Where
the
soul
of
man
never
dies
(where
the
soul
never
dies)
там,
где
душа
человека
никогда
не
умирает
(где
душа
никогда
не
умирает).
Dear
friend,
there′ll
be
no
sad
farewell
(no
sad
farewell)
Дорогая,
там
не
будет
грустных
прощаний
(не
будет
грустных
прощаний),
There′ll
be
no
tear-dimmed
eyes
(no
tear-dimmed
eyes)
не
будет
глаз,
полных
слёз
(не
будет
глаз,
полных
слёз).
Where
all
is
joy
and
peace
and
love
(where
all
is
joy)
Там,
где
всё
— радость,
мир
и
любовь
(где
всё
— радость),
And
the
soul
of
man
never
dies
(and
the
soul
never
dies)
и
душа
человека
никогда
не
умирает
(и
душа
никогда
не
умирает).
A
garden's
blooming
there
for
me
Там
для
меня
цветёт
сад,
Where
the
soul
of
man
never
dies
(where
the
soul
never
dies)
где
душа
человека
никогда
не
умирает
(где
душа
никогда
не
умирает).
And
I
shall
spend
eternity
И
я
проведу
вечность
Where
the
soul
of
man
never
dies
(where
the
soul
never
dies)
там,
где
душа
человека
никогда
не
умирает
(где
душа
никогда
не
умирает).
Dear
friend,
there′ll
be
no
sad
farewell
(no
sad
farewell)
Дорогая,
там
не
будет
грустных
прощаний
(не
будет
грустных
прощаний),
There'll
be
no
tear-dimmed
eyes
(no
tear-dimmed
eyes)
не
будет
глаз,
полных
слёз
(не
будет
глаз,
полных
слёз).
Where
all
is
joy
and
peace
and
love
(where
all
is
joy)
Там,
где
всё
— радость,
мир
и
любовь
(где
всё
— радость),
And
the
soul
of
man
never
dies
(and
the
soul
never
dies)
и
душа
человека
никогда
не
умирает
(и
душа
никогда
не
умирает).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.