Текст и перевод песни Hank Williams - Where the Soul of Man Never Dies (With Audrey Williams) [Live]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Where the Soul of Man Never Dies (With Audrey Williams) [Live]
Там, где душа человека никогда не умирает (с Одри Уильямс) [Концертная запись]
Recorded
by
Hank
Williams
(With
Audrey
Williams)
Запись
Хэнка
Уильямса
(с
Одри
Уильямс)
B:
To
Canaan's
land
I'm
on
my
way
Б:
Я
на
пути
в
землю
Ханаанскую,
H:
Where
the
soul
of
man
never
dies
Х:
Где
душа
человека
никогда
не
умирает,
A:
Where
the
soul...
never
dies
А:
Где
душа...
никогда
не
умирает.
B:
My
darkest
night
will
turn
to
day
Б:
Моя
темная
ночь
превратится
в
день,
H:
Where
the
soul
of
man
never
dies
Х:
Где
душа
человека
никогда
не
умирает,
A:
Where
the
soul...
never
dies.
А:
Где
душа...
никогда
не
умирает.
H:
Dear
friend
there'll
be
no
sad
farewells
Х:
Дорогая,
не
будет
печальных
прощаний,
A:
No
sad...
farewells
А:
Не
будет...
печальных
прощаний,
H:
There'll
be
no
tear-dimmed
eyes
Х:
Не
будет
глаз,
полных
слез,
A:
No
tear-...
dimmed
eyes
А:
Не
будет...
глаз,
полных
слез,
H:
Where
all
is
joy,
peace
and
love
Х:
Где
все
- радость,
мир
и
любовь,
A:
Where
all...
is
joy
А:
Где
все...
радость,
H:
And
the
soul
of
man
never
dies
Х:
И
душа
человека
никогда
не
умирает,
A:
And
the
soul...
never
dies.
А:
И
душа...
никогда
не
умирает.
B:
A
garden's
blooming
there
for
me
Б:
Там
для
меня
цветет
сад,
H:
Where
the
soul
of
man
never
dies
Х:
Где
душа
человека
никогда
не
умирает,
A:
Where
the
soul...
never
dies
А:
Где
душа...
никогда
не
умирает.
B:
And
I
shall
spend
eternity
Б:
И
я
проведу
вечность,
H:
Where
the
soul
of
man
never
dies
Х:
Где
душа
человека
никогда
не
умирает,
A:
Where
the
soul...
never
dies.
А:
Где
душа...
никогда
не
умирает.
Additional
verses:
Дополнительные
куплеты:
A
love-light
beams
across
the
foam
Свет
любви
сияет
сквозь
пену
морскую,
Where
the
soul
of
man
never
dies
Где
душа
человека
никогда
не
умирает,
Where
the
soul...
never
dies
Где
душа...
никогда
не
умирает.
It
shines
to
light
the
fires
of
home
Он
сияет,
чтобы
зажечь
огонь
домашнего
очага,
Where
the
soul
of
man
never
dies
Где
душа
человека
никогда
не
умирает,
Where
the
soul...
never
dies.
Где
душа...
никогда
не
умирает.
My
life
will
end
in
deathless
sleep
Моя
жизнь
закончится
бессмертным
сном,
Where
the
soul
of
man
never
dies
Где
душа
человека
никогда
не
умирает,
Where
the
soul...
never
dies
Где
душа...
никогда
не
умирает.
And
everlasting
joys
I'll
reap
И
я
пожну
вечную
радость,
Where
the
soul
of
man
never
dies
Где
душа
человека
никогда
не
умирает,
Where
the
soul...
never
dies.
Где
душа...
никогда
не
умирает.
I'm
on
my
way
to
that
fair
land
Я
на
пути
в
эту
прекрасную
страну,
Where
the
soul
of
man
never
dies
Где
душа
человека
никогда
не
умирает,
Where
the
soul...
never
dies
Где
душа...
никогда
не
умирает.
Where
there
will
be
no
parting
hand
Где
не
будет
прощальных
рукопожатий,
Where
the
soul
of
man
never
dies
Где
душа
человека
никогда
не
умирает,
Where
the
soul...
never
dies.
Где
душа...
никогда
не
умирает.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wayne Raney
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.