Текст и перевод песни Hank Williams - Where the Soul of Man Never Dies (live On Stage)
Recorded
by
Hank
Williams
(With
Audrey
Williams)
Записано
Хэнком
Уильямсом
(вместе
с
Одри
Уильямс).
B:
To
Canaan's
land
I'm
on
my
way
Б:
в
землю
Ханаанскую
я
направляюсь.
H:
Where
the
soul
of
man
never
dies
H:
где
душа
человека
никогда
не
умирает.
A:
Where
the
soul...
never
dies
A:
где
душа
...
никогда
не
умирает.
B:
My
darkest
night
will
turn
to
day
Б:
моя
самая
темная
ночь
превратится
в
день.
H:
Where
the
soul
of
man
never
dies
H:
где
душа
человека
никогда
не
умирает.
A:
Where
the
soul...
never
dies.
A:
где
душа
...
никогда
не
умирает.
H:
Dear
friend
there'll
be
no
sad
farewells
H:
дорогой
друг,
не
будет
печальных
прощаний.
A:
No
sad...
farewells
А:
никаких
грустных
...
прощаний
H:
There'll
be
no
tear-dimmed
eyes
H:
не
будет
глаз,
затуманенных
слезами.
A:
No
tear-...
dimmed
eyes
А:
никаких
слез
- ...
потускневшие
глаза
H:
Where
all
is
joy,
peace
and
love
Где
все-радость,
мир
и
любовь?
A:
Where
all...
is
joy
A:
где
все
...
это
радость
H:
And
the
soul
of
man
never
dies
H:
И
душа
человека
никогда
не
умирает.
A:
And
the
soul...
never
dies.
А:
и
душа
...
никогда
не
умирает.
B:
A
garden's
blooming
there
for
me
Б:
для
меня
там
цветет
сад.
H:
Where
the
soul
of
man
never
dies
H:
где
душа
человека
никогда
не
умирает.
A:
Where
the
soul...
never
dies
A:
где
душа
...
никогда
не
умирает.
B:
And
I
shall
spend
eternity
Б:
и
я
проведу
вечность.
H:
Where
the
soul
of
man
never
dies
H:
где
душа
человека
никогда
не
умирает.
A:
Where
the
soul...
never
dies.
A:
где
душа
...
никогда
не
умирает.
Additional
verses:
Дополнительные
стихи:
A
love-light
beams
across
the
foam
Свет
любви
пробивается
сквозь
пену.
Where
the
soul
of
man
never
dies
Где
душа
человека
никогда
не
умирает.
Where
the
soul...
never
dies
Где
душа...
никогда
не
умирает.
It
shines
to
light
the
fires
of
home
Он
сияет,
чтобы
зажечь
огни
дома.
Where
the
soul
of
man
never
dies
Где
душа
человека
никогда
не
умирает.
Where
the
soul...
never
dies.
Где
душа
...
никогда
не
умирает.
My
life
will
end
in
deathless
sleep
Моя
жизнь
закончится
в
Бессмертном
сне.
Where
the
soul
of
man
never
dies
Где
душа
человека
никогда
не
умирает.
Where
the
soul...
never
dies
Где
душа...
никогда
не
умирает.
And
everlasting
joys
I'll
reap
И
вечные
радости
я
пожну.
Where
the
soul
of
man
never
dies
Где
душа
человека
никогда
не
умирает.
Where
the
soul...
never
dies.
Где
душа
...
никогда
не
умирает.
I'm
on
my
way
to
that
fair
land
Я
на
пути
в
эту
прекрасную
страну.
Where
the
soul
of
man
never
dies
Где
душа
человека
никогда
не
умирает.
Where
the
soul...
never
dies
Где
душа...
никогда
не
умирает.
Where
there
will
be
no
parting
hand
Где
не
будет
прощальной
руки.
Where
the
soul
of
man
never
dies
Где
душа
человека
никогда
не
умирает.
Where
the
soul...
never
dies.
Где
душа
...
никогда
не
умирает.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wayne Raney
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.