Hanna Mel - Shy or Something - перевод текста песни на немецкий

Shy or Something - Hanna Melперевод на немецкий




Shy or Something
Schüchtern oder so
You can't take your eyes off me
Du kannst deine Augen nicht von mir lassen
Or look into mine
Oder mir in die Augen sehen
Standing by the stairs
Stehst bei der Treppe
Would you have hugged me
Hättest du mich umarmt
If I hadn't come down?
Wenn ich nicht runtergekommen wäre?
You're whispering from a distance
Du flüsterst aus der Ferne
Lowkey letting me know that you are listening
Lässt mich unterschwellig wissen, dass du zuhörst
So 'cause you're not all up in my face
Also, weil du mir nicht so auf die Pelle rückst
Do you picture it in your head?
Stellst du es dir in deinem Kopf vor?
Are you shy or something?
Bist du schüchtern oder so?
I can't tell
Ich kann's nicht sagen
If you're wild about me
Ob du verrückt nach mir bist
Please do tell
Sag es mir bitte
'Cause I hate that this is
Denn ich hasse es, dass das hier
Either the most obvious connection
Entweder die offensichtlichste Verbindung ist
Or the most ridiculous imagination
Oder die lächerlichste Einbildung
And I can't tell, what the actual hell
Und ich kann's nicht sagen, was zum Teufel
(Is going on?)
(hier los ist?)
So I pulled a dad joke
Also hab ich einen Papa-Witz gemacht
You turned away and lost your shit
Du hast dich weggedreht und dich kaputtgelacht
And I'm not even funny (no)
Und ich bin nicht mal witzig (nein)
You must have pretty low standards
Du musst ziemlich niedrige Ansprüche haben
So I thought a fraction of a millisecond of your neck
Also dachte ich einen Bruchteil einer Millisekunde an deinen Nacken
And now I know exactly what I want for breakfast
Und jetzt weiß ich genau, was ich zum Frühstück will
It ain't cereal, no (hmm)
Es sind keine Cornflakes, nein (hmm)
I'm serious
Ich meine es ernst
Am I shy or something?
Bin ich schüchtern oder so?
I can't tell
Ich kann's nicht sagen
'Cause I think I'm wild about ya
Denn ich glaube, ich bin verrückt nach dir
Can you tell?
Kannst du das erkennen?
And I hate that this is
Und ich hasse es, dass das hier
Either the most obvious connection
Entweder die offensichtlichste Verbindung ist
Or the most ridiculous imagination
Oder die lächerlichste Einbildung
And I can't tell, what the actual hell
Und ich kann's nicht sagen, was zum Teufel
(Is going on?)
(hier los ist?)
Now you're using my window as a mirror
Jetzt benutzt du mein Fenster als Spiegel
Well aware that for me it's just a window
Wohl wissend, dass es für mich nur ein Fenster ist
So when you're busy distrusting your face
Also, während du damit beschäftigt bist, deinem Gesicht zu misstrauen
Do you picture me diving in?
Stellst du dir vor, wie ich eintauche?
Guess we're shy or something
Ich schätze, wir sind schüchtern oder so
It suits us well (so well)
Das passt gut zu uns (so gut)
We're going wild about things
Wir drehen durch wegen Dingen
Inside of our shells
In unseren Schneckenhäusern
And I hate that this is
Und ich hasse es, dass das hier
Either the most obvious connection
Entweder die offensichtlichste Verbindung ist
Or the most ridiculous imagination
Oder die lächerlichste Einbildung
And I can't tell, what the actual hell
Und ich kann's nicht sagen, was zum Teufel
(Is going on?)
(hier los ist?)
What the actual-
Was zum-
Hell
Teufel
Oh, I mean, come on
Oh, ich meine, komm schon
What the actual-
Was zum-
Hell
Teufel
(Is going on?)
(hier los ist?)





Авторы: Gustav Parling, Hanna Melander


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.