Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Engellieder
Песни
ангелов
Ich
ließ
meinen
Engel
lange
nicht
los,
Я
долго
не
отпускала
своего
ангела,
und
er
verarmte
mir
in
den
Armen
и
он
обнищал
в
моих
объятиях
und
wurde
klein,
и
стал
маленьким,
und
ich
wurde
groß
а
я
стала
большой.
Und
auf
einmal
war
ich
das
Erbarmen,
И
вдруг
я
стала
состраданием,
und
er
eine
zitternde
Bitte
bloß.
а
он
— лишь
трепетной
мольбой.
Da
hab
ich
ihm
seine
Himmel
gegeben
Тогда
я
отдала
ему
его
небеса,
und
er
ließ
mir
das
Nahe
и
он
оставил
мне
близость,
daraus
er
entschwand
из
которой
он
исчез.
Er
lernte
das
Schweben
Он
научился
парить,
ich
lernte
das
Leben
я
научилась
жить,
und
wir
haben
langsam
einander
erkannt
и
мы
медленно
узнали
друг
друга.
Seit
mich
mein
Engel
nicht
mehr
bewacht
С
тех
пор,
как
мой
ангел
перестал
меня
охранять,
kann
er
frei
seine
Flügel
entfalten
он
может
свободно
расправлять
свои
крылья
und
die
Stille
der
Sterne
durchspalten
и
рассекать
тишину
звезд,
denn
er
muß
meiner
einsamen
Nacht
nicht
mehr
die
ängstlichen
Hände
halten
ведь
ему
больше
не
нужно
держать
мои
испуганные
руки
в
своей
одинокой
ночи,
seit
mich
mein
Engel
mich
nicht
mehr
bewacht.
с
тех
пор,
как
мой
ангел
перестал
меня
охранять.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Angelika Fleer, Richard Schoenherz, Rainer Maria Rilke (non Protected Shares)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.