Текст и перевод песни Hanne Boel - The Ballad of Lucy Jordan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Ballad of Lucy Jordan
Баллада о Люси Джордан
The
morning
sun
touched
lightly
on
Утреннее
солнце
нежно
коснулось
The
eyes
of
LUCY
JORDAN
Глаз
ЛЮСИ
ДЖОРДАН
In
a
white
suburban
bedroom
В
белой
спальне
пригорода,
In
a
white
suburban
TOWN
В
белом
пригородном
ГОРОДКЕ.
And
she
lay
there
"nearth
the
covers"
И
она
лежала
там,
"под
одеялом",
Dreaming
of
a
thousand
lovers
Мечтая
о
тысяче
возлюбленных,
Till
the
world
turned
to
ORANGE
Пока
мир
не
стал
ОРАНЖЕВЫМ,
And
the
room
went
spinning
Round
И
комната
не
закружилась
вокруг.
At
thre
age
of
thirty
SEVEN
В
возрасте
тридцати
СЕМИ
She
realized
shed
never
ride
Она
поняла,
что
никогда
не
проедется
Through
Paris
in
a
sports
CAR
По
Парижу
в
спортивной
МАШИНЕ
With
the
warm
wind
in
her
HAIR
С
теплым
ветром
в
ВОЛОСАХ.
So
she
let
the
phone
keep
RINGING
Поэтому
она
позволила
телефону
продолжать
ЗВОНИТЬ,
And
she
sat
there
SOFTLEY
singing
И
сидела
там,
ТИХО
напевая
Little
nusery
rhymes
she
memorished
Детские
стишки,
которые
она
запомнила
In
her
DADDYS
easy
chair
В
удобном
кресле
своего
ПАПЫ.
Her
husband
is
off
to
work
Ее
муж
ушел
на
работу,
And
her
KIDS
are
off
to
School
А
ее
ДЕТИ
ушли
в
школу,
And
there
were
oh
so
many
ways
И
было
о,
так
много
способов
For
HER
to
spend
her
DAYS
Для
НЕЕ
провести
свои
ДНИ.
She
could
clean
the
house
for
HOURS
Она
могла
убирать
дом
ЧАСАМИ
Or
rearrange
the
FLOWERS
Или
переставлять
ЦВЕТЫ,
OR
RUN
NAKED
through
the
shady
street
ИЛИ
БЕГАТЬ
ГОЛОЙ
по
тенистой
улице,
SCREAMING
all
the
WAY
КРИЧА
всю
ДОРОГУ.
AT
THE
AGE
OF
THIRTY
SEVEN
В
ВОЗРАСТЕ
ТРИДЦАТИ
СЕМИ
SHE
REALIZED
she
would
never
ride
ОНА
ПОНЯЛА,
что
никогда
не
прокатится...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: SHEL SILVERSTEIN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.