Текст и перевод песни Hanne Krogh - Kveldssang for Laffen
Kveldssang for Laffen
Evening Song for Laffen
"Du
mor,
vil
du
vær′snill
å
høre
på
meg,
"My
dear,
will
you
kindly
listen
to
me,
Så
skal
jeg
forklare
det
hele
for
deg,
So
I
can
explain
it
all
to
you,
Den
skramma
i
panna
vil
gro
av
seg
selv,
The
scratch
on
my
forehead
will
heal
by
itself,
Det
æ'kke
så
mye
som
det
ser
ut
tel.
It's
not
as
bad
as
it
looks.
Det
kom
seg
av
det,
jeg
butta
mot
et
tre
It
happened
because
I
bumped
into
a
tree
Fordi
jeg
så
ei
blåveisstue
like
ved,
Because
I
saw
a
patch
of
bluebells
nearby,
Så
lubne
og
små,
som
mamma
skulle
få,
So
plump
and
small,
that
I
wanted
for
Mom,
Men
tenk,
så
har
jeg
somla
bort
dem
etterpå!"
But
just
think,
I've
dawdled
them
away
after
all!"
"Og
flenga
i
jakka
er
fryktelig
trist,
"And
the
tear
in
my
jacket
is
terribly
sad,
Men
vil
du
så
kan
vi
jo
gjøre
som
sist,
But
if
you
like,
we
can
do
as
we
did
last,
At
jeg
passer
tulla
et
par
timers
tid
That
I
watch
the
baby
for
a
couple
of
hours
Mens
du
tar
og
fikser
på
jakka
mi.
While
you
fix
my
jacket.
Ja
flenga
er
svær,
det
er
sikkert
at′n
er,
Yes,
the
tear
is
big,
that's
for
sure,
Og
så
har
jeg
fått
en
spikerrift
ved
lomma
her.
And
then
I
got
a
nail
hole
by
the
pocket
here.
Vi
får
kanskje
si
en
fire
timers
tid,
Perhaps
we
should
say
about
four
hours,
En
dag
som
jeg
har
månedslov
og
leksefri."
On
a
day
that
I
have
a
monthly
leave
and
no
homework."
"At
buksa
var
nyvaska,
vet
jeg
jo
selv,
"That
my
pants
were
freshly
washed,
I
know
myself,
Men
snubler'n
i
veikanten
detter'n
jo
lell,
But
if
you
stumble
on
the
side
of
the
road,
you
fall
after
all,
Og
havner′n
i
søla
og
farten
er
brå.
And
if
you
end
up
in
the
mud
and
the
speed
is
fast,
Er′n
nødt
til
å
lande
med
buksa
på.
You
are
forced
to
land
with
your
pants
on.
Sånn
måtte
det
gå,
det
må
du
da
forstå,
That's
the
way
it
had
to
be,
surely
you
understand,
Og
ingen
vil
vel
ramle
hvis
de
ikke
må.
And
no
one
wants
to
fall
unless
they
have
to.
Og
buksa
var
ren
og
nesten
like
pen
And
my
pants
were
clean
and
almost
as
nice
Før
jeg
hadde
plumpa
neri
grøfta
me'n."
Before
I
had
plopped
down
in
the
ditch
with
them."
"Jeg
grudde
meg
litt
før
jeg
skulle
gå
hjem,
"I
was
a
little
apprehensive
before
I
went
home,
Det
kunne
jo
tenkes,
du
syns
jeg
var
slem,
I
thought
you
might
think
I
was
cruel,
Men
syns
du′kke
det,
vil
jeg
svært
gjerne
få
But
if
you
don't,
I
would
very
much
like
to
get
En
tolv
støkker
grovbrød
med
brunost
på.
Twelve
pieces
of
coarse
bread
with
brown
cheese
on.
Nå
har
jeg
fortalt
det
meste
som
er
galt,
Now
I
have
told
you
most
of
what
is
wrong,
Det
er
ikke
så
liketil
å
få
med
alt,
It
is
not
so
easy
to
include
everything,
Jeg
glemte
å
si
at
vinterlua
mi
I
forgot
to
say
that
my
winter
hat
Den
ligger
på
en
grøftekant
med
blåveis
i!"
It
lies
on
a
ditch
with
bluebells
in!"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alf Prøysen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.