Текст и перевод песни Hanne Krogh - Teddybjørnens Vise
Teddybjørnens Vise
The Teddy Bear's Song
Jeg
er
en
gammal
teddybjørn
så
snill
som
bare
det,
I'm
an
old
teddy
bear,
as
kind
as
can
be,
Og
hver
gang
jeg
skal
brumme
litt,
begynner
jeg
å
le.
And
every
time
I
try
to
growl,
I
start
to
giggle
with
glee.
Det
har
jeg
lært
av
Marian,
d'er
hun
som
eier
meg,
Marian
taught
me
that,
she's
the
one
who
owns
me,
Og
ingen
kan
vel
tøyse
slik
som
Marian
og
jeg.
And
no
one
can
be
as
silly
as
Marian
and
me.
Når
Marian
har
lagt
meg,
og
jeg
vet
at
det
er
kveld,
When
Marian
tucks
me
in,
and
I
know
it's
night,
Så
brummer
jeg
ei
vise
jeg
har
diktet
om
meg
selv,
I
hum
a
song
I
wrote
about
myself,
with
all
my
might,
Og
visa
kan
jeg
synge
på
en
gammel
melodi
And
I
sing
the
song
to
an
old
melody,
Fra
dengang
jeg
var
storgevinst
i
Sirkustivoli.
From
when
I
was
the
grand
prize
at
the
Circus
Tivoli.
Det
var
et
veldig
tivoli
med
lamper
og
musikk,
It
was
a
grand
Tivoli,
with
lights
and
music
so
bright,
Og
jeg
var
syk
av
lengsel
hver
gang
karusellen
gikk.
And
I
was
sick
with
longing
every
time
the
carousel
took
flight.
Jeg
tenkte:
Jeg
vil
håpe
den
som
vinner
meg
i
kveld,
I
thought,
"I
hope
whoever
wins
me
tonight,
Har
penger
nok
t'å
ta
meg
med
og
kjøre
karusell.
Has
enough
money
to
take
me
on
the
carousel,
what
a
delight."
Så
kom
ei
lita
jente
bort,
og
det
var
Marian,
Then
a
little
girl
came
by,
and
it
was
Marian,
Med
fullt
av
blanke
penger
i
ei
brun
og
lita
hand.
With
a
handful
of
shiny
coins
in
her
little
brown
hand.
Hun
kjøpte
mange
lodder,
og
jeg
tenkte:
Nei,
å
nei,
She
bought
many
tickets,
and
I
thought,
"Oh
dear,
oh
dear,
Så
moro
det
skal
bli
å
kjøre
karusell
med
deg!
How
much
fun
it
will
be
to
ride
the
carousel
with
you,
my
dear!"
Men
plutselig
så
kvakk
jeg
i,
for
vet
du
hva
hun
sa?
But
suddenly
I
jolted,
for
do
you
know
what
she
said?
"Nå
har
jeg
ingen
penger
mer,
men
jeg
er
like
gla'."
"Now
I
have
no
more
money
left,
but
I'm
happy
instead."
Jeg
brummet
da
jeg
hørte
det
og
tenkte:
Isj
a
meg,
I
grumbled
when
I
heard
that
and
thought,
"Oh
me,
oh
my,
Da
vil
jeg
heller
vinnes
av
en
rikere
enn
deg!
Then
I'd
rather
be
won
by
someone
richer
than
you,
goodbye!"
For
mange
kjøpte
lodd
på
meg,
til
slutt
en
gammal
mann,
Many
people
bought
tickets
for
me,
until
finally
an
old
man,
Og
aldri
har
jeg
sett
så
mange
penger
som
hos
han,
And
I've
never
seen
so
much
money
as
he
had
in
his
hand,
Men
enda
var'n
sparsom,
og
jeg
tenkte:
For
et
hell!
But
still
he
was
frugal,
and
I
thought,
"What
luck!
Han
sparer
slik
at
han
og
jeg
skal
kjøre
karusell.
He's
saving
so
he
and
I
can
ride
the
carousel,
what
a
buck."
Og
da
jeg
skulle
trekkes
vet
du
hvem
som
vant
meg
da?
And
when
I
was
about
to
be
drawn,
do
you
know
who
won
me
then?
Jo,
det
var
han
med
pengene,
og
spør
om
jeg
var
gla'!
Yes,
it
was
the
one
with
the
money,
and
ask
if
I
was
glad
then!
Nå
får
jeg
kjøre
karusell!
- Men
vet
du
hva
jeg
fikk?
Now
I
get
to
ride
the
carousel!
- But
do
you
know
what
I
got?
Et
gråpapir
rundt
magen
før
han
tok
meg
med
og
gikk.
Gray
paper
wrapped
around
my
belly
before
he
took
me
and
trotted.
Jeg
ble'kke
pakket
opp
en
gang,
han
la
meg
på
et
kott.
I
wasn't
even
unwrapped,
he
put
me
in
a
closet
dark
and
deep.
Og
jeg
som
trodde
rike
bamser
hadde
det
så
godt!
And
I
who
thought
rich
teddy
bears
had
it
so
sweet!
Da
hadde
det
vært
bedre
å
bli
vunnet
av
en
venn
It
would
have
been
better
to
be
won
by
a
friend,
Som
ikke
eide
penger,
men
som
elsket
en
igjen.
Who
didn't
have
money,
but
who
loved
one
again
and
again.
Slik
lå
jeg
lange
tier,
men
en
dag
tok
han
meg
ned
I
lay
there
for
a
long
time,
but
one
day
he
took
me
down,
Og
la
meg
bak
i
bilen
sin
og
kjørte
til
et
sted.
And
put
me
in
the
back
of
his
car
and
drove
to
a
town.
Ja,
det
er
nesten
underlig
at
såntno'
hende
kan,
Yes,
it's
almost
strange
that
such
a
thing
can
happen,
For
den
som
pakket
opp
meg
det
var
lille
Marian.
For
the
one
who
unwrapped
me
was
little
Marian.
Og
han
var
hennes
bestefar
og
tok
henne
på
fang.
And
he
was
her
grandfather
and
took
her
on
his
lap
with
care,
"Nå
skal
du
få
en
Teddybjørn
i
fødselsdagspresang!"
"Now
you
shall
have
a
Teddy
bear
as
a
birthday
present
rare!"
Og
Marian
var
ellevill,
hun
danset
og
hun
sang,
And
Marian
was
ecstatic,
she
danced
and
sang
with
glee,
Og
jeg
fikk
snurre
rundt
og
rundt
for
aller
første
gang.
And
I
got
to
spin
around
and
around
for
the
very
first
time,
you
see.
Og
siden
har
jeg
snurra
nesten
mere
enn
jeg
vil,
And
since
then
I've
spun
almost
more
than
I
want
to,
For
Marian
er
ikke
den
som
lar
meg
ligge
still.
For
Marian
is
not
the
one
to
let
me
lie
still,
it's
true.
Og
sløyfa
mi
har
Tassen
spist,
og
håra
skreller
a',
And
Tassen
ate
my
bow,
and
my
fur
is
peeling
away,
Men
det
gjør
ingen
verdens
ting,
jeg
brummer
og
er
gla'.
But
that
doesn't
matter
at
all,
I
hum
and
I'm
happy
all
day.
For
hvis
jeg
mister
større
ting,
som
hue
eller
ben,
For
if
I
lose
bigger
things,
like
my
head
or
a
leg,
Tar
Marian
en
hyssingstump
og
syr
dem
på
igjen.
Marian
takes
a
piece
of
string
and
sews
them
back
on,
I
beg.
Og
det
er
mye
bedre
enn
å
legges
vekk
et
sted
And
that's
much
better
than
being
put
away
somewhere,
Med
silkebånd
om
halsen
sin
- og
aldri
være
med.
With
a
silk
ribbon
around
your
neck
- and
never
being
there.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alf Prøysen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.