Текст и перевод песни Hannes Wader - Boulevard St. Martin (Live)
Boulevard St. Martin (Live)
Boulevard St. Martin (Live)
Nein,
ich
werde
dieses
Mal
nicht
in
den
Louvre
gehen
No,
I
will
not
go
to
the
Louvre
this
time
Nicht
das
Floß
der
Medusa,
nicht
die
Mona
Lisa
shehen
Not
to
see
the
Raft
of
Medusa,
not
the
Mona
Lisa
Pas
le
Cimetière
du
Père-Lachaise,
le
Mur
des
Fédérés
Not
the
Cimetière
du
Père-Lachaise,
the
Mur
des
Fédérés
Nicht
den
pied
de
chochon
zum
Mittag
speisen,
nein
ich
geh
Not
to
have
lunch
of
pied
de
chochon,
no
I
will
go
Zum
Boulevard
St.
Martin,
Haus
Nummer
Elf,
To
the
Boulevard
St.
Martin,
house
number
eleven
Stelle
ich
mich
davor
und
berühre
mit
der
Hand
I
will
stand
in
front
of
it
and
touch
the
gate
with
my
hand
Ohne
dass
ich
den
Hof
betrete,
das
Eingangstor
Without
entering
the
courtyard
Dann
schließ
ich
die
Augen,
seh
denselben
Boulevard
Then
I
will
close
my
eyes,
see
the
same
boulevard
Nur
um
Jahrzehnte
zeitversetzt,
da
geht
ein
Mann
auf
dem
Trottoir
Only
decades
in
the
past,
a
man
is
walking
on
the
sidewalk
Männer
in
Gestapoledermänteln
folgen
ihm,
Men
in
Gestapo
leather
coats
are
following
him
Die
Hand
locker
an
der
Waffe,
sicher,
Their
hands
loosely
on
their
guns,
sure
Dass
weder
Flucht
noch
Wiederstand
mehr
von
diesem
mageren
Juden
zu
That
neither
escape
nor
resistance
can
be
expected
from
this
thin
Jew
Erwarten
steht,
der
zerlumpt,
Who
is
ragged,
Halb
tot
geschlagen
und
scheinbar
gebrochen,
dort
vor
ihnen
geht
Half
beaten
to
death
and
seemingly
broken,
walking
in
front
of
them
there
Er
gibt
trotz
der
Schläge,
trotz
der
Folter
nicht
einen
Namen
preis
He
does
not
give
away
a
single
name
despite
the
beatings,
despite
the
torture
Aber
ein
versteckter
Resistance,
von
dem
er
sagt,
dass
er
weiß,
But
a
hidden
Resistance,
he
says
he
knows
Wo
er
sich
befinden
könnte,
Where
it
could
be
located
Wenn
auch
nur
so
ungefähr
und
tut
so
als
Even
if
only
approximately
and
pretends
Wisse
er
die
genaue
Hausnummer
nicht
mehr
No
longer
to
know
the
exact
house
number
'Ich
führ
euch
hin',
sagt
er
zu
den
Nazis,
'folgt
mir
nach,
ich
geh,
'I'll
guide
you
there'
he
tells
the
Nazis,
'follow
me,
I'll
go
Auf
den
Boulevard
St.
to
the
Boulevard
St.
Martin
und
ich
gebe
euch
ein
Zeichen,
sobald
es
ich
es
seh'
Martin
and
I'll
give
you
a
sign
if
I
see
it
Aus
dem
Augenwikel
sieht
er
im
Vorüner
gehen,
Out
of
the
corner
of
his
eye,
he
sees
as
he
passes
Das
Tor
zum
Haus
Nummer
Elf
einen
Spalt
breit
offen
stehen
The
gate
to
house
number
eleven
slightly
ajar
Hastet
los
und
mit
letzter
Kraft
springt
er
durch
das
Tor,
Hurries
on
and
with
the
last
of
his
strength,
he
jumps
through
the
gate,
Dreht
sich
scnhell
um,
schlägt
es
zu
und
shiebt
den
Reigel
vor
Turns
around
quickly,
slams
it
shut
and
pushes
the
bolt
Rennt
durch
den
Hof
zum
Mieterausgang
und
kommt
vor
dem
Haus
Runs
through
the
courtyard
to
the
tenant's
exit
and
emerges
in
front
of
the
house
Nummer
18
in
der
Rue
Messle
als
freier
mann
und
lebend
wieder
heraus
Number
18
in
the
Rue
Messle
as
a
free
man,
alive
Er
taucht
ab,
nur
für
kurze
Zeit
und
geht
in
den
Untergrund,
He
goes
into
hiding,
only
for
a
short
time
and
goes
underground,
Seine
Frau
und
Kameraden
aus
der
Resistance
pflegen
ihn
gesund
His
wife
and
comrades
from
the
Resistance
nurse
him
back
to
health
Doch
bald
schon
kämpft
er
weiter
und
er
erhebt
von
nun
an
immer
But
soon
he
continues
to
fight
and
from
now
on
he
always
raises
Wieder
seine
Stimme,
warnt
solang
er
lebt,
His
voice
again,
warns
as
long
as
he
lives
Vor
dem
Vergessen,
ruft
auf
zur
Wachsmakeit,
zum
Widerstand
Against
forgetting,
calls
for
vigilance,
for
resistance
Dass
niemals
wieder
Krieg,
That
never
again
war
Nie
mehr
Faschicmus
ausgehen
sollen,
von
diesem
Land
No
more
fascism
shall
originate
from
this
country
Nein
zugegeben,
über
so
viel
Mut
wie
du
verfüge
ich
nicht,
No
I
admit,
I
do
not
have
as
much
courage
as
you
do
Nicht
über
dein
Vertrauen
in
die
Menschheit,
deine
Zuversicht
Not
your
trust
in
humanity,
your
optimism
Aber
während
meine
Hand
noch
immer
dieses
Tor
berührt
But
as
my
hand
still
touches
this
gate
Dein
Tor
zu
Freiheit,
Peter
Ginggold,
habe
ich
nicht
nur
gespürt
Your
gate
to
freedom,
Peter
Ginggold,
I
have
not
only
felt
Dass
mein
Herz
jetzt
plötzlich
viel
kräftiger
und
freier
schlägt
That
my
heart
is
now
suddenly
beating
much
more
strongly
and
freely
Ich
kann
sogar
fühlen,
I
can
even
feel
Wie
sich
jetzt
etwas
von
deiner
Stärke,
auf
mich
überträgt
How
something
of
your
strength
is
now
being
transferred
to
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: hannes wader
Альбом
Live
дата релиза
25-09-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.