Hannes Wader - Boulevard St. Martin - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Hannes Wader - Boulevard St. Martin




Boulevard St. Martin
Boulevard St. Martin
Nein, ich werde dieses Mal nicht in den Louvre gehen
No, this time I will not go to the Louvre
Nicht das Floß der Medusa, nicht die Mona Lisa shehen
Not to see the Raft of the Medusa, not the Mona Lisa
Pas le Cimetière du Père-Lachaise, le Mur des Fédérés
Not to the Père-Lachaise Cemetery, the Wall of the Communards
Nicht den pied de chochon zum Mittag speisen, nein ich geh
Not to have pied de chochon for lunch, no I'll go to
Zum Boulevard St. Martin, Haus Nummer Elf,
Boulevard St. Martin, house number eleven,
Stelle ich mich davor und berühre mit der Hand
I'll stand in front of it and touch the entrance gate with my hand
Ohne dass ich den Hof betrete, das Eingangstor
Without entering the courtyard
Dann schließ ich die Augen, seh denselben Boulevard
Then I'll close my eyes, see the same boulevard
Nur um Jahrzehnte zeitversetzt, da geht ein Mann auf dem Trottoir
Only decades later, a man is walking on the sidewalk
Männer in Gestapoledermänteln folgen ihm,
Men in Gestapo leather coats follow him,
Die Hand locker an der Waffe, sicher,
Their hands loosely on their weapons, sure,
Dass weder Flucht noch Wiederstand mehr von diesem mageren Juden zu
That neither flight nor resistance can be expected from this skinny Jew,
Erwarten steht, der zerlumpt,
Who walks there in front of them, ragged,
Halb tot geschlagen und scheinbar gebrochen, dort vor ihnen geht
Half beaten to death and seemingly broken
Er gibt trotz der Schläge, trotz der Folter nicht einen Namen preis
He does not give a name despite the beatings and torture
Aber ein versteckter Resistance, von dem er sagt, dass er weiß,
But a hidden Resistance, of which he says he knows,
Wo er sich befinden könnte,
Where it might be located,
Wenn auch nur so ungefähr und tut so als
If only approximately, and pretends that
Wisse er die genaue Hausnummer nicht mehr
He no longer knows the exact house number
′Ich führ euch hin', sagt er zu den Nazis, ′folgt mir nach, ich geh,
'I'll lead you there', he says to the Nazis, 'follow me, I'll go,
Auf den Boulevard St.
On the Boulevard St.
Martin und ich gebe euch ein Zeichen, sobald es ich es seh'
Martin and I'll give you a sign as soon as I see it'
Aus dem Augenwikel sieht er im Vorüner gehen,
From the corner of his eye, he sees as he walks by,
Das Tor zum Haus Nummer Elf einen Spalt breit offen stehen
That the gate to house number eleven is open a crack
Hastet los und mit letzter Kraft springt er durch das Tor,
He hurries and with the last of his strength he jumps through the gate,
Dreht sich scnhell um, schlägt es zu und shiebt den Reigel vor
Turns around quickly, slams it shut and pushes the bolt in place
Rennt durch den Hof zum Mieterausgang und kommt vor dem Haus
Runs through the courtyard to the rear exit and emerges in front of the house
Nummer 18 in der Rue Messle als freier mann und lebend wieder heraus
Number 18 on the Rue Messle as a free man and still alive
Er taucht ab, nur für kurze Zeit und geht in den Untergrund,
He goes into hiding, only for a short time, and goes underground,
Seine Frau und Kameraden aus der Resistance pflegen ihn gesund
His wife and comrades from the Resistance nurse him back to health
Doch bald schon kämpft er weiter und er erhebt von nun an immer
But soon he is fighting again and from now on he always raises
Wieder seine Stimme, warnt solang er lebt,
His voice again, warnt for as long as he lives,
Vor dem Vergessen, ruft auf zur Wachsmakeit, zum Widerstand
Against forgetting, calls for vigilance, for resistance
Dass niemals wieder Krieg,
That war,
Nie mehr Faschicmus ausgehen sollen, von diesem Land
Never again fascism should emanate from this country
Nein zugegeben, über so viel Mut wie du verfüge ich nicht,
No, I admit, I don't have as much courage as you,
Nicht über dein Vertrauen in die Menschheit, deine Zuversicht
Not your trust in humanity, your confidence
Aber während meine Hand noch immer dieses Tor berührt
But while my hand still touches this gate
Dein Tor zu Freiheit, Peter Ginggold, habe ich nicht nur gespürt
Your gate to freedom, Peter Ginggold, I have not only felt
Dass mein Herz jetzt plötzlich viel kräftiger und freier schlägt
That my heart is suddenly beating much stronger and freer
Ich kann sogar fühlen,
I can even feel,
Wie sich jetzt etwas von deiner Stärke, auf mich überträgt
How something of your strength is now being transferred to me





Авторы: hannes wader


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.