Текст и перевод песни Hannes Wader - De Moel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De
Puch
quarkt
int
Rohr
Мой
"Пух"
чихает
в
трубу,
De
Voß
bru′t
int
Moor
лисица
возится
в
болоте,
Un
wit
inne
Feern
schallt
Gesank
а
вдали
слышится
пение.
Min
Hart
stiggt
to
Höch
Мое
сердце
взмывает
ввысь,
Ik
weet
ni,
wa'k
seeg
я
не
знаю,
что
говорю,
De
Thran′n
löpt
de
Backen
hentlank
слезы
текут
по
щекам.
De
Dag
geit
to
Rau
День
клонится
к
закату,
Opt
Gras
liggt
de
Dau
на
траве
лежит
роса,
De
Wulken
ann
Himmel
warn
roth
облака
на
небе
красные.
Dat
Allens
so
still,
Всё
так
тихо,
Ik
weet
nich,
wa'k
will
я
не
знаю,
чего
хочу,
Ik
glöv,
mi
is
truri
to
Moth
кажется,
мне
грустно
до
смерти.
Dar
achter
de
Weid
Там,
за
лугом,
Wit
oever
de
Heid
далеко
за
пустошью,
Dar
schimmert
ann
Himmel
aen
Moel
на
небе
мерцает
мельница.
Dat
is
mi,
as
weer
Мне
кажется,
будто
Ik
dar
voer
de
Doer
я
там,
сквозь
время,
Un
seet
oppen
Moelnbarg
un
spel
сижу
на
холме
у
мельницы
и
играю.
De
Dag
geit
to
Rau
День
клонится
к
закату,
Opt
Gras
liggt
de
Dau
на
траве
лежит
роса,
De
Wulken
ann
Himmel
warn
roth
облака
на
небе
красные.
Dat
Allens
so
still,
Всё
так
тихо,
Ik
weet
nich,
wa'k
will
я
не
знаю,
чего
хочу,
Ik
glöv,
mi
is
truri
to
Moth
кажется,
мне
грустно
до
смерти.
Denn
seeg
dar
en
rut
Потом
я
вижу
старика,
Un
den
kenn
ik
so
gut
и
я
его
так
хорошо
знаю,
Den
seet
ik
so
oft
oppen
Schot
я
так
часто
видел
его
на
коленях.
De
Steen
leep
un
klung
Камень
катился
и
звенел,
De
Mann
seet
un
sung
старик
сидел
и
пел,
Ann
Himmel
de
Wulken
weern
roth
а
в
небе
облака
были
красными.
De
Dag
geit
to
Rau
День
клонится
к
закату,
Opt
Gras
liggt
de
Dau
на
траве
лежит
роса,
De
Wulken
ann
Himmel
warn
roth
облака
на
небе
красные.
Dat
Allens
so
still,
Всё
так
тихо,
Ik
weet
nich,
wa′k
will
я
не
знаю,
чего
хочу,
Ik
glöv,
mi
is
truri
to
Moth
кажется,
мне
грустно
до
смерти.
Dar
weer
ik
noch
kleen
Тогда
я
был
ещё
маленьким,
Un
nun
bün
ik
alleen
а
теперь
я
один.
Wer
weet,
ob
de
Ol
dar
noch
steit?
Кто
знает,
стоит
ли
ещё
тот
старик?
De
Lucht
is
so
luri
–
Воздух
такой
печальный,
Dat
Leed
is
so
truri
песня
такая
грустная.
Gottlof,
dat
de
Moel
doch
noch
geit!
Слава
Богу,
что
мельница
всё
ещё
работает!
De
Dag
geit
to
Rau
День
клонится
к
закату,
Opt
Gras
liggt
de
Dau
на
траве
лежит
роса,
De
Wulken
ann
Himmel
warn
roth
облака
на
небе
красные.
Dat
Allens
so
still,
Всё
так
тихо,
Ik
weet
nich,
wa′k
will
я
не
знаю,
чего
хочу,
Ik
glöv,
mi
is
truri
to
Moth
кажется,
мне
грустно
до
смерти.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Traditional
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.