Hannes Wader - Die Kinder vom Bullenhuser Damm - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Hannes Wader - Die Kinder vom Bullenhuser Damm




Die Kinder vom Bullenhuser Damm
Children of Bullenhuser Damm
SS-Leute haben noch in den Tagen vor Kriegsende - die Zeit hat gedrängt,
Even as the war drew to a close, with time running out,
Zwanzig Kinder erst misshandelt, geschlagen, dann in dieser Schule im Keller erhängt.
20 children were abused, beaten, and then hung in the basement of this school.
Ihr Hunger hätte - die Kinder wogen nicht viel - schon zum Sterben gereicht
Their starvation diet the children weighed so little should have led to death
Und die Schlingen um ihre Hälse zogen sich deshalb nicht zu.
And the nooses around their necks didn't tighten because of it.
Zum Erhängen zu leicht schlugen sie um sich an ihren Stricken,
Too light to hang, they thrashed around on their ropes
Zappelten lange, und starben nicht.
Struggling for a long time without dying.
Die Mörder hängten - um sie zu ersticken - sich an sie mit ihrem ganzen Gewicht.
To strangle them, the murderers hung themselves on the children with all their weight.
Scheinbar völlig besiegt aber nie ganz entmachtet leben zu viele dieser Bestien noch,
Seemingly totally defeated, but never fully disempowered, too many of these monsters still live
Von zu vielen Menschen geehrt und geachtet, die selbst harmlos erscheinen,
Honored and respected by too many people, who themselves seem harmless
Und die sich doch vor den Opfern mehr ekeln als vor den Mördern.
Yet who are more disgusted by the victims than by the murderers.
Und die Mörder blieben von diesem Staat meist unbehelligt,
And the murderers remained mostly unmolested by the state
Sie züchten und fördern längst eine neue, furchtbare Saat.
They have long been breeding and cultivating a new, terrible crop.
Mit ihren blutigen Tatzen befingern sie zärtlich ihre Enkel,
They tenderly finger their grandchildren with their bloody paws
Prüfen, ob sie gedeihen auf dem sumpfigen Boden.
To see if they thrive on the swampy ground.
Und durch Jäten verringern sie die Keime der Menschlichkeit in ihren Reihen.
And by weeding, they reduce the shoots of humanity in their ranks.
Es gilt, die Dämpfe abzulenken, die aufsteigen aus diesem giftigen Schlamm,
It is a matter of diverting the vapors rising from this toxic sludge,
Sie für immer zu binden, auch im Gedenken der Kinder vom Bullenhuser Damm.
To bind them forever, even in memory of the children of Bullenhuser Damm.





Авторы: Hannes Wader


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.