Hannes Wader - Die gute Tat - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Hannes Wader - Die gute Tat




Die gute Tat
Добрый поступок
Bei schönem Wetter lehne ich oft über dem Brückengeländer am Fluss
В хорошую погоду я часто стою, облокотившись на перила моста над рекой.
Ich war auch da, als die alte Frau beim Entenfüttern mit einem Fuß
Я был там и тогда, когда старушка, кормя уток, одной ногой
An der glitschigen Uferwand ins Rutschen geriet und im Wasser verschwand
Поскользнулась на влажной прибрежной стене и упала в воду.
Schnell riss ich Hemd und Hose herunter, rannte eilig am Ufer entlang
Я быстро сорвал с себя рубашку и штаны, побежал вдоль берега,
Um zur Stelle zu sein noch ehe die Alte hilflos vor meinen Augen ertrank.
Чтобы успеть до того, как старушка беспомощно утонет у меня на глазах.
Schon standen viele Leute herum und lobten meine Entschlossenheit
Уже собралась толпа людей, которые хвалили мою решительность,
Trotzdem meinten sie, heutzutage sei so ′ne Rettung doch eine Kleinigkeit
Но всё же говорили, что в наши дни такое спасение пустяк,
Denn durch Beatmung von Mund zu Mund, würden selbst Halbtote wieder gesund.
Ведь с помощью дыхания рот в рот даже полумёртвые возвращаются к жизни.
Längst war ich getaucht und hatte die FrauAn den Harren gepackt und mit Mühe geborgen
Я уже давно нырнул, схватил старушку за волосы и с трудом вытащил её на берег,
Und dachte, was jetzt noch getan werden muss können auch andre besorgen.
Думая, что всё остальное, что нужно сделать, могут сделать и другие.
Doch so sind die Leute, nicht einer wollte der Alten den Lebenskuss geben,
Но люди такие никто не хотел делать старушке искусственное дыхание,
Aus Furcht, jemand würde Klage wegen Mumienschändung erheben.
Боясь, что кто-нибудь подаст на них в суд за осквернение трупа.
Sie meinten, bei mir käm' es nicht so drauf an und ich sei für so was der richtige Mann.
Они решили, что мне всё равно и что я для этого подходящий человек.
Ich weigerte mich, da drohte man mir die Alte wieder ins Wasser zu schmeißen.
Я отказался, и тогда мне пригрозили, что снова бросят старушку в воду.
Da gab ich nach, kniff die Augen zu und beschloss, mich zusammen zu reißen.
Я сдался, зажмурился и решил взять себя в руки.
Es war mal ein Prinz, der konnte aus Kröten Jungfrauen machen mit einem Kuss.
Был когда-то принц, который одним поцелуем мог превратить жабу в девушку.
Doch nach meinem Kuss lag dort unverändert die hässliche Alte aus dem Fluss.
Но после моего поцелуя там по-прежнему лежала безобразная старуха из реки.
Als ich sah, dass sie wieder zu atmen begann, trat ich beruhigt den Heimweg an.
Увидев, что она снова начала дышать, я успокоился и отправился домой.
In der Zeitung las ich am andern Tag, die alte Dame sei aufgewacht
На следующий день я прочитал в газете, что старушка очнулась
Und habe für mich, ihren Retter, gleich Ein besonderes Testament gemacht.
И сразу же составила особое завещание для меня, своего спасителя.
In meiner Freude hab ich zu früh meinen Beruf aufgegeben.
В своей радости я слишком рано бросил работу.
So zäh wie sie ist, wird mich die Alte am Ende noch überleben.
Такая живучая, как она, в конце концов, ещё меня переживёт.
Sie wird immer jünger, denn dann und wann, lädt sie mich ein und malt sich an.
Она становится всё моложе, ведь время от времени она приглашает меня в гости и прихорашивается.
Dem mach ich ein Ende, ich weiß auch schon wo, ich kenn einen tiefen einsamen See,
Я положу этому конец. Я уже знаю, где. Я знаю одно глубокое уединённое озеро,
An dem ich manchmal bei schönem Wetter mir ihr zum Entenfüttern geh.
Куда я иногда хожу с ней кормить уток в хорошую погоду.





Авторы: Hannes Wader


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.