Текст и перевод песни Hannes Wader - Eltern
Die
Sonne
geht
unter
und
legt
noch
einmal
Солнце
садится
и
снова
ложится
Ein
leichtes
Rouge
auf
das
sterbende
Tal,
Легкий
румянец
на
умирающей
долине,
überschminkt
alle
Narben,
der
flüchtige
Schein
затмевает
все
шрамы,
мимолетное
свечение
Vergangener
Armut
stellt
sich
wieder
ein.
Прошлая
бедность
восстанавливается.
Ich
weiß
noch,
der
Himmel
war
meistens
bedeckt
Я
помню,
небо
в
основном
было
пасмурным
Und
die
Wälder
getränkt
von
langem,
schwerem
Regen,
И
леса,
пропитанные
долгим
проливным
дождем,,
Und
unter
uralten
Eichen
versteckt
И
спрятался
под
вековыми
дубами
Herrschten
auf
stolzen
Höfen
einsam,
abgelegen
Царили
на
гордых
дворах
одинокие,
уединенные
Bauerngeschlechter,
hochfahrend,
hart,
Крестьянский
пол,
высокий,
жесткий,
Auch
ich
habe
noch
manche
Eigenart
Кроме
того,
у
меня
есть
еще
некоторые
причуды
Beibehalten
aus
jener
Zeit
und
sei
es
nur
meine
Langsamkeit.
Сохранилось
с
того
времени,
и
пусть
это
будет
только
моя
медлительность.
Auch
ich
stamme
aus
einem
alten
Geschlecht
Я
тоже
из
старого
пола
Von
Leibeigenen,
noch
mein
Vater
war
Knecht,
Из
крепостных,
еще
мой
отец
был
слугой,
Ein
Rebell
ohne
Bildung
und
ohne
Glück,
Мятежник
без
образования
и
без
удачи,
Das
gönnte
ihm
kaum
mehr
als
täglich
ein
Stück
Это
давало
ему
едва
ли
больше,
чем
ежедневную
порцию
Faden
Brot
ist
gewürzt
nur
mit
seinem
Schweiß,
Нитка
хлеба
приправлена
только
его
потом,
All
seine
verbissene
Mühe,
sie
blieb
vergebens.
Все
его
тщетные
усилия,
она
оставалась
напрасной.
Doch
gaben
ihm
als
Belohnung
und
Preis
Но
дали
ему
в
награду
и
награду
Am
Ende
seines
kurzen
schweren
Lebens
В
конце
своей
короткой
тяжелой
жизни
Zwei
hässliche
Engel
am
Grab
das
Geleit,
Два
уродливых
ангела
у
могилы
руководили,
Die
Schwestern
Ohnmacht
und
Bitterkeit,
Сестры
бессилие
и
горечь,
Geerbt
habe
ich
nur
seine
lange
Wut,
vielleicht
auch
ein
wenig
von
seinem
Mut.
Я
унаследовал
только
его
давнюю
ярость,
а
может
быть,
и
немного
его
мужества.
Es
heißt,
Arbeit
schändet
nicht;
sie
tut
es
doch,
Говорят,
что
работа
не
оскверняет;
она
же
делает
это,
So
stand
meine
Mutter,
ich
sehe
sie
noch
Так
стояла
моя
мама,
я
все
еще
вижу
ее
In
der
Hochsommerhitze
gebückt
auf
dem
Feld
В
разгар
летней
жары
согнувшись
в
поле
Von
Sorgen
und
schwerer
Arbeit
entstellt.
Обезображенный
заботами
и
тяжелой
работой.
Ich
hätte
sie
später
gar
reich
beschenkt
Позже
я
бы
даже
одарил
ее
богатым
подарком
So
wie
ein
Pirat,
der
von
See
zurückgekommen
Так
же,
как
пират,
вернувшийся
с
моря
Seine
Mutter
mit
Gold
und
Brillanten
behängt.
Его
мать
увешана
золотом
и
бриллиантами.
Nur
hat
sie
von
mir
nie
etwas
angenommen.
Только
она
никогда
ничего
от
меня
не
принимала.
Sie
konnte
nur
geben,
ihr
Leben
lang,
Она
могла
только
отдать
всю
свою
жизнь,
Nicht
nur
all
die
Lieder,
die
sie
für
mich
sang,
Не
только
все
песни,
которые
она
пела
для
меня,
Auch
die,
die
ich
selber
schrieb,
denke
ich
mir
Даже
те,
которые
я
написал
сам,
я
думаю
Und
noch
schreiben
werde
verdanke
ich
ihr.
И
еще
напишу,
я
ей
обязан.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hannes Wader
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.