Hannes Wader - Emma Klein - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Hannes Wader - Emma Klein




Emma Klein
Emma Klein
Oft hast du dich schon gewundert,
You have often wondered,
Dich gefragt, wie schafft die das?
Asked yourself how she manages it?
Emma Klein mit ihrem Laden -
Emma Klein with her shop -
Wer kauft denn bei ihr noch was?
Who still buys anything from her?
Andern hat das Riesenkaufhaus,
Others have the giant department store,
Das seit einem Jahr da steht,
Which has been there for a year now,
Mit den Billigangeboten
With its bargain offers
Längst die Gurgel zugedreht,
Long since cut their throats,
Und die tragen ihre Pleite
And they bear their bankruptcy
Als ihr Schicksal mit Geduld
As their fate with patience
Oder geben sich, wie Emma Klein,
Or, like Emma Klein,
Daran auch noch selbst die Schuld.
Blame themselves for it.
Will nur mal fragen:
Just wanted to ask:
Sagt, warum schlagen
Tell me, why do
So viele Leute
So many people
Gestern wie heute
Yesterday as today
Den eignen Interessen
Hit their own interests
Voll ins Gesicht
Full in the face
Und merken es nicht?
And not notice it?
Wärst schon gern mal reingegangen,
Would have liked to have gone in,
Hätt′st gern irgendwas verlangt.
Would have liked to have asked for something.
Doch weil auf deiner Einkaufstüte
But because on your shopping bag
Fett die Kaufhauswerbung prangt,
The department store advertisement is emblazoned,
Traust du dich nicht, siehst im Fenster
You don't dare, you see in the window
Kaum noch Ware im Regal,
Hardly any goods on the shelves,
Willst ein andermal was holen,
You want to get something else,
Doch es gibt kein nächstes Mal.
But there is no next time.
Denn es kommt, was kommen musste,
Because it comes, what had to come,
Und es überrascht dich doch:
And it surprises you anyway:
Wo das Haus der Emma Klein stand,
Where Emma Klein's house stood,
Ist nur noch ein Baggerloch.
There's only an excavator hole now.
Will nur mal fragen: ...
Just wanted to ask: ...
Wo wird Emma Klein nun wohnen?
Where will Emma Klein live now?
Keiner weiß, wovon sie lebt,
No one knows what she lives on,
Steht allein da, und dann hat sie
Stands alone, and then she
Als Geschäftsfrau nie geklebt.
Never stuck as a businesswoman.
Schon seit Jahren hoch verschuldet,
Heavily in debt for years,
Machte sie in ihrer Not
She simply continued in her need
Einfach weiter die Regale
The shelves
Voll mit schimmeligem Brot.
Full of moldy bread.
Von Kind auf an schon so erzogen,
Brought up that way from childhood,
Wahrte sie bis jetzt den Schein,
She has kept up appearances,
So frisst sie bis an ihr Ende
So she eats all her misery
All ihr Elend in sich rein.
Into herself until the end.
Will nur mal fragen: ...
Just wanted to ask: ...
Nun hat die Bank schon zugeschlagen
Now the bank has struck
Und ganz schnell, fast über Nacht,
And very quickly, almost overnight,
Das Haus samt Laden abgerissen
The house and shop demolished
Und 'nen Parkplatz draus gemacht.
And turned into a parking lot.
Der gehört dem Superkaufhaus
It belongs to the supermarket
Und das wiederum der Bank.
And that in turn to the bank.
Doch das schärfste ist, dass Emma Klein,
But the most striking thing is that Emma Klein,
Vor Kummer sterbenskrank
Mortally ill with grief
Und bettelarm, sich doch noch immer
And desperately poor, still
Zu den Unternehmern zählt.
Counts herself among the entrepreneurs.
Am Wahltag die Partei
On election day, the party
Der eigenen Enteigner wählt.
Of her own dispossessors is elected.
Will nur mal fragen: ...
Just wanted to ask: ...





Авторы: Hannes Wader


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.