Hannes Wader - Hotel Zur Langen Dämmerung - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Hannes Wader - Hotel Zur Langen Dämmerung




Hotel Zur Langen Dämmerung
Отель Долгих Сумерек
An tausend Meilen hast du heut′ schon hinter dich gebracht
Тысячу миль уж позади оставила сегодня ты,
Es ist spät, du suchst und findest eine Bleibe für die Nacht
Поздно уж, и присталище ищешь на ночь, где укрыться.
Von alldem, was du schon geseh'n und nicht begriffen hast
От всего, что повидала, но так и не поняла,
Bist du todmüde, sehnst dich nur nach einer langen Rast
Смертельно устала ты, желаешь лишь долгого отдыха.
Dies′ Hotel, die trübe Funzel in dem engen Korridor
Этот отель, тусклый свет в узком коридоре,
Kommen dir, als du dich umsiehst, schon nicht ganz geheuer vor
Кажется тебе зловещим, когда оглядываешься в нем.
Und dann weißt du es genau, als du die Zimmertür aufschließt
И ты точно знаешь, открывая дверь номера,
Dass du vor langer Zeit schon einmal hier gewesen bist
Что давным-давно уже была здесь.
Schlaf nicht ein im Hotel zur langen Dämmerung, bleib wach
Не засыпай в отеле долгих сумерек, бодрствуй,
Denn der Atem toter Seelen staut sich unter diesem Dach
Ибо дыхание мертвых душ скапливается под этой крышей.
Und frisst sich, wenn du schläfst, so tief in Hirn und Lungen fest
И если уснешь, оно вгрызется глубоко в мозг и легкие,
Dass du dieses Haus nur sterbend, oder tot wieder verlässt
Так что покинешь этот дом лишь умирающей или мертвой.
Und du sitzt und wachst und wartest, doch die Zeit will nicht vergeh'n
И ты сидишь, не спишь и ждешь, но время не идет,
Und dir ist, als könntest du auf einmal durch die Wände seh'n
И тебе кажется, что ты вдруг можешь видеть сквозь стены.
Siehst ein Zimmer, so wie deins und ein Junge kommt herein
Видишь комнату, такую же, как твоя, и входит юноша,
Du erschrickst und meinst, du selber könntest dieser Junge sein:
Ты вздрагиваешь, думая, что сама могла бы быть этим юношей:
Große Füße, große Augen, von zu Hause durchgebrannt
Большие ступни, большие глаза, сбежавший из дома,
Haar und Hosen viel zu kurz, wie es noch Brauch ist auf dem Land
Волосы и брюки слишком короткие, как это принято в деревне,
Alles liebend ohne Furcht, was neu und fremd ist um ihn her
Любящий всё без страха, что ново и чуждо вокруг него,
Und du fragst dich, ob du je so jung gewesen bist wie der
И ты спрашиваешь себя, была ли ты когда-нибудь так молода, как он.
Schlaf nicht ein im Hotel zur langen Dämmerung, bleib wach
Не засыпай в отеле долгих сумерек, бодрствуй,
Denn der Atem toter Seelen staut sich unter diesem Dach
Ибо дыхание мертвых душ скапливается под этой крышей.
Und frisst sich, wenn du schläfst, so tief in Hirn und Lungen fest
И если уснешь, оно вгрызется глубоко в мозг и легкие,
Dass du dieses Haus nur sterbend, oder tot wieder verlässt
Так что покинешь этот дом лишь умирающей или мертвой.
In dem Raum gleich nebenan siehst du dich als alten Mann
В комнате рядом ты видишь себя стариком,
Einsam und verbittert, krank und ohne einen Zahn
Одиноким и озлобленным, больным и беззубым.
Und der wackelt mit dem Schädel, hält die Bibel auf den Knien
И он качает головой, держа Библию на коленях,
Seine dürren Spinnenfinger blättern aufgeregt darin
Его сухие, как у паука, пальцы лихорадочно листают ее.
Ganze Sätze streicht er aus mit seinem Rotstift in der Hand
Целые предложения он вычеркивает красным карандашом,
Und schreibt dafür, böse flüsternd, wilde Flüche an den Rand
И вместо них, злобно шепча, пишет дикие проклятия на полях.
Und schon bluten seine Finger, zucken weiter wie im Krampf
И вот уже кровоточат его пальцы, продолжая судорожно дергаться
Du gibst ihm noch eine Stunde, und dann endet dieser Kampf
Ты даешь ему еще час, и тогда эта борьба закончится.
Ja, schlaf nicht ein im Hotel zur langen Dämmerung, bleib wach
Да, не засыпай в отеле долгих сумерек, бодрствуй,
Denn der Atem toter Seelen staut sich unter diesem Dach
Ибо дыхание мертвых душ скапливается под этой крышей.
Und frisst sich, wenn du schläfst, so tief in Hirn und Lungen fest
И если уснешь, оно вгрызется глубоко в мозг и легкие,
Dass du dieses Haus nur sterbend, oder tot wieder verlässt
Так что покинешь этот дом лишь умирающей или мертвой.
Auch der Junge schläft noch nicht, nimmt sein Instrument und spielt
Юноша тоже еще не спит, берет свой инструмент и играет,
Dazu schreibt er etwas auf, bringt in Reime, was er fühlt
При этом он что-то записывает, рифмует то, что чувствует.
Falsche Töne, schlechte Verse es ist gleich wie gut er′s macht
Фальшивые ноты, плохие стихи неважно, насколько хорошо он это делает,
Denn nur schreibend, spielend, singend übersteht er diese Nacht
Ведь только сочиняя, играя, он переживет эту ночь.
Das macht durstig, und er dreht an dem Wasserhahn, der spritzt
Это вызывает жажду, и он поворачивает кран, который брызжет
Etwas aus, was nach dem riecht, was ein Sterbender ausschwitzt
Чем-то, что пахнет тем, что источает умирающий.
Und du wünschst dir, dass er statt zu trinken in das Becken schifft
И ты желаешь, чтобы он вместо того, чтобы пить, помочился в раковину,
Und er tut′s und bleibt für diesmal noch verschont von diesem Gift
И он делает это и на этот раз остается нетронутым этим ядом.
Doch schlaf nicht ein im Hotel zur langen Dämmerung, bleib wach
Но не засыпай в отеле долгих сумерек, бодрствуй,
Denn der Atem toter Seelen staut sich unter diesem Dach
Ибо дыхание мертвых душ скапливается под этой крышей.
Und frisst sich, wenn du schläfst, so tief in Hirn und Lungen fest
И если уснешь, оно вгрызется глубоко в мозг и легкие,
Dass du dieses Haus nur sterbend, oder tot wieder verlässt
Так что покинешь этот дом лишь умирающей или мертвой.
Deine Uhr zeigt erst auf drei, sie blieb schon vor Stunden steh'n
Твои часы показывают только три, они остановились несколько часов назад,
Sie schläft den langen Schlaf und wird nie mehr wieder geh′n
Они спят долгим сном и больше никогда не пойдут.
Es wird Morgen, Junge, nimm jetzt deine Brocken, du musst fort
Утро настанет, юноша, бери свои пожитки, ты должен идти.
Da ist ein Park mit einem Brunnen, trink und wasch dich dort
Там есть парк с фонтаном, попей и умойся там.
Du wirst doch noch And're finden, die sind auch so jung wie du
Ты еще найдешь других, таких же молодых, как ты,
Die erklären dir die Welt, höre ihnen ruhig zu
Которые объяснят тебе мир, спокойно слушай их.
Dann wirst du weiterzieh′n, viel seh'n, doch das Wenigste versteh′n
Тогда ты продолжишь свой путь, много увидишь, но мало что поймешь,
Und nach Jahren vielleicht nochmal über diese Schwelle geh'n
И, возможно, через годы снова переступишь этот порог.
Dann schlaf nicht ein im Hotel zur langen Dämmerung, bleib wach
Тогда не засыпай в отеле долгих сумерек, бодрствуй,
Denn der Atem toter Seelen staut sich unter diesem Dach
Ибо дыхание мертвых душ скапливается под этой крышей.
Und frisst sich, wenn du schläfst, so tief in Hirn und Lungen fest
И если уснешь, оно вгрызется глубоко в мозг и легкие,
Dass du dieses Haus nur sterbend, oder tot wieder verlässt
Так что покинешь этот дом лишь умирающей или мертвой.





Авторы: Hannes Wader


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.