Текст и перевод песни Hannes Wader - Hotel Zur Langen Dämmerung
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hotel Zur Langen Dämmerung
Отель Долгих Сумерек
An
tausend
Meilen
hast
du
heut′
schon
hinter
dich
gebracht
Тысячу
миль
уж
позади
оставила
сегодня
ты,
Es
ist
spät,
du
suchst
und
findest
eine
Bleibe
für
die
Nacht
Поздно
уж,
и
присталище
ищешь
на
ночь,
где
укрыться.
Von
alldem,
was
du
schon
geseh'n
und
nicht
begriffen
hast
От
всего,
что
повидала,
но
так
и
не
поняла,
Bist
du
todmüde,
sehnst
dich
nur
nach
einer
langen
Rast
Смертельно
устала
ты,
желаешь
лишь
долгого
отдыха.
Dies′
Hotel,
die
trübe
Funzel
in
dem
engen
Korridor
Этот
отель,
тусклый
свет
в
узком
коридоре,
Kommen
dir,
als
du
dich
umsiehst,
schon
nicht
ganz
geheuer
vor
Кажется
тебе
зловещим,
когда
оглядываешься
в
нем.
Und
dann
weißt
du
es
genau,
als
du
die
Zimmertür
aufschließt
И
ты
точно
знаешь,
открывая
дверь
номера,
Dass
du
vor
langer
Zeit
schon
einmal
hier
gewesen
bist
Что
давным-давно
уже
была
здесь.
Schlaf
nicht
ein
im
Hotel
zur
langen
Dämmerung,
bleib
wach
Не
засыпай
в
отеле
долгих
сумерек,
бодрствуй,
Denn
der
Atem
toter
Seelen
staut
sich
unter
diesem
Dach
Ибо
дыхание
мертвых
душ
скапливается
под
этой
крышей.
Und
frisst
sich,
wenn
du
schläfst,
so
tief
in
Hirn
und
Lungen
fest
И
если
уснешь,
оно
вгрызется
глубоко
в
мозг
и
легкие,
Dass
du
dieses
Haus
nur
sterbend,
oder
tot
wieder
verlässt
Так
что
покинешь
этот
дом
лишь
умирающей
или
мертвой.
Und
du
sitzt
und
wachst
und
wartest,
doch
die
Zeit
will
nicht
vergeh'n
И
ты
сидишь,
не
спишь
и
ждешь,
но
время
не
идет,
Und
dir
ist,
als
könntest
du
auf
einmal
durch
die
Wände
seh'n
И
тебе
кажется,
что
ты
вдруг
можешь
видеть
сквозь
стены.
Siehst
ein
Zimmer,
so
wie
deins
und
ein
Junge
kommt
herein
Видишь
комнату,
такую
же,
как
твоя,
и
входит
юноша,
Du
erschrickst
und
meinst,
du
selber
könntest
dieser
Junge
sein:
Ты
вздрагиваешь,
думая,
что
сама
могла
бы
быть
этим
юношей:
Große
Füße,
große
Augen,
von
zu
Hause
durchgebrannt
Большие
ступни,
большие
глаза,
сбежавший
из
дома,
Haar
und
Hosen
viel
zu
kurz,
wie
es
noch
Brauch
ist
auf
dem
Land
Волосы
и
брюки
слишком
короткие,
как
это
принято
в
деревне,
Alles
liebend
ohne
Furcht,
was
neu
und
fremd
ist
um
ihn
her
Любящий
всё
без
страха,
что
ново
и
чуждо
вокруг
него,
Und
du
fragst
dich,
ob
du
je
so
jung
gewesen
bist
wie
der
И
ты
спрашиваешь
себя,
была
ли
ты
когда-нибудь
так
молода,
как
он.
Schlaf
nicht
ein
im
Hotel
zur
langen
Dämmerung,
bleib
wach
Не
засыпай
в
отеле
долгих
сумерек,
бодрствуй,
Denn
der
Atem
toter
Seelen
staut
sich
unter
diesem
Dach
Ибо
дыхание
мертвых
душ
скапливается
под
этой
крышей.
Und
frisst
sich,
wenn
du
schläfst,
so
tief
in
Hirn
und
Lungen
fest
И
если
уснешь,
оно
вгрызется
глубоко
в
мозг
и
легкие,
Dass
du
dieses
Haus
nur
sterbend,
oder
tot
wieder
verlässt
Так
что
покинешь
этот
дом
лишь
умирающей
или
мертвой.
In
dem
Raum
gleich
nebenan
siehst
du
dich
als
alten
Mann
В
комнате
рядом
ты
видишь
себя
стариком,
Einsam
und
verbittert,
krank
und
ohne
einen
Zahn
Одиноким
и
озлобленным,
больным
и
беззубым.
Und
der
wackelt
mit
dem
Schädel,
hält
die
Bibel
auf
den
Knien
И
он
качает
головой,
держа
Библию
на
коленях,
Seine
dürren
Spinnenfinger
blättern
aufgeregt
darin
Его
сухие,
как
у
паука,
пальцы
лихорадочно
листают
ее.
Ganze
Sätze
streicht
er
aus
mit
seinem
Rotstift
in
der
Hand
Целые
предложения
он
вычеркивает
красным
карандашом,
Und
schreibt
dafür,
böse
flüsternd,
wilde
Flüche
an
den
Rand
И
вместо
них,
злобно
шепча,
пишет
дикие
проклятия
на
полях.
Und
schon
bluten
seine
Finger,
zucken
weiter
wie
im
Krampf
–
И
вот
уже
кровоточат
его
пальцы,
продолжая
судорожно
дергаться
–
Du
gibst
ihm
noch
eine
Stunde,
und
dann
endet
dieser
Kampf
Ты
даешь
ему
еще
час,
и
тогда
эта
борьба
закончится.
Ja,
schlaf
nicht
ein
im
Hotel
zur
langen
Dämmerung,
bleib
wach
Да,
не
засыпай
в
отеле
долгих
сумерек,
бодрствуй,
Denn
der
Atem
toter
Seelen
staut
sich
unter
diesem
Dach
Ибо
дыхание
мертвых
душ
скапливается
под
этой
крышей.
Und
frisst
sich,
wenn
du
schläfst,
so
tief
in
Hirn
und
Lungen
fest
И
если
уснешь,
оно
вгрызется
глубоко
в
мозг
и
легкие,
Dass
du
dieses
Haus
nur
sterbend,
oder
tot
wieder
verlässt
Так
что
покинешь
этот
дом
лишь
умирающей
или
мертвой.
Auch
der
Junge
schläft
noch
nicht,
nimmt
sein
Instrument
und
spielt
Юноша
тоже
еще
не
спит,
берет
свой
инструмент
и
играет,
Dazu
schreibt
er
etwas
auf,
bringt
in
Reime,
was
er
fühlt
При
этом
он
что-то
записывает,
рифмует
то,
что
чувствует.
Falsche
Töne,
schlechte
Verse
– es
ist
gleich
wie
gut
er′s
macht
Фальшивые
ноты,
плохие
стихи
– неважно,
насколько
хорошо
он
это
делает,
Denn
nur
schreibend,
spielend,
singend
übersteht
er
diese
Nacht
Ведь
только
сочиняя,
играя,
он
переживет
эту
ночь.
Das
macht
durstig,
und
er
dreht
an
dem
Wasserhahn,
der
spritzt
Это
вызывает
жажду,
и
он
поворачивает
кран,
который
брызжет
Etwas
aus,
was
nach
dem
riecht,
was
ein
Sterbender
ausschwitzt
Чем-то,
что
пахнет
тем,
что
источает
умирающий.
Und
du
wünschst
dir,
dass
er
statt
zu
trinken
in
das
Becken
schifft
И
ты
желаешь,
чтобы
он
вместо
того,
чтобы
пить,
помочился
в
раковину,
Und
er
tut′s
und
bleibt
für
diesmal
noch
verschont
von
diesem
Gift
И
он
делает
это
и
на
этот
раз
остается
нетронутым
этим
ядом.
Doch
schlaf
nicht
ein
im
Hotel
zur
langen
Dämmerung,
bleib
wach
Но
не
засыпай
в
отеле
долгих
сумерек,
бодрствуй,
Denn
der
Atem
toter
Seelen
staut
sich
unter
diesem
Dach
Ибо
дыхание
мертвых
душ
скапливается
под
этой
крышей.
Und
frisst
sich,
wenn
du
schläfst,
so
tief
in
Hirn
und
Lungen
fest
И
если
уснешь,
оно
вгрызется
глубоко
в
мозг
и
легкие,
Dass
du
dieses
Haus
nur
sterbend,
oder
tot
wieder
verlässt
Так
что
покинешь
этот
дом
лишь
умирающей
или
мертвой.
Deine
Uhr
zeigt
erst
auf
drei,
sie
blieb
schon
vor
Stunden
steh'n
Твои
часы
показывают
только
три,
они
остановились
несколько
часов
назад,
Sie
schläft
den
langen
Schlaf
und
wird
nie
mehr
wieder
geh′n
Они
спят
долгим
сном
и
больше
никогда
не
пойдут.
Es
wird
Morgen,
Junge,
nimm
jetzt
deine
Brocken,
du
musst
fort
Утро
настанет,
юноша,
бери
свои
пожитки,
ты
должен
идти.
Da
ist
ein
Park
mit
einem
Brunnen,
trink
und
wasch
dich
dort
Там
есть
парк
с
фонтаном,
попей
и
умойся
там.
Du
wirst
doch
noch
And're
finden,
die
sind
auch
so
jung
wie
du
Ты
еще
найдешь
других,
таких
же
молодых,
как
ты,
Die
erklären
dir
die
Welt,
höre
ihnen
ruhig
zu
Которые
объяснят
тебе
мир,
спокойно
слушай
их.
Dann
wirst
du
weiterzieh′n,
viel
seh'n,
doch
das
Wenigste
versteh′n
Тогда
ты
продолжишь
свой
путь,
много
увидишь,
но
мало
что
поймешь,
Und
nach
Jahren
vielleicht
nochmal
über
diese
Schwelle
geh'n
И,
возможно,
через
годы
снова
переступишь
этот
порог.
Dann
schlaf
nicht
ein
im
Hotel
zur
langen
Dämmerung,
bleib
wach
Тогда
не
засыпай
в
отеле
долгих
сумерек,
бодрствуй,
Denn
der
Atem
toter
Seelen
staut
sich
unter
diesem
Dach
Ибо
дыхание
мертвых
душ
скапливается
под
этой
крышей.
Und
frisst
sich,
wenn
du
schläfst,
so
tief
in
Hirn
und
Lungen
fest
И
если
уснешь,
оно
вгрызется
глубоко
в
мозг
и
легкие,
Dass
du
dieses
Haus
nur
sterbend,
oder
tot
wieder
verlässt
Так
что
покинешь
этот
дом
лишь
умирающей
или
мертвой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hannes Wader
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.