Текст и перевод песни Hannes Wader - König von Preussen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
König von Preussen
King of Prussia
O
König
von
Preußen,
du
großer
Potentat
O
King
of
Prussia,
you
pretentious
potentate
Wie
sind
wir
deines
Dienstes
so
überdrüssig
satt!
We're
tired
of
serving
you,
and
sick
of
this
fate!
Was
fangen
wir
nun
an
in
diesem
Jammertal
What
are
we
to
do
in
this
desolate
valley
Allwo
ist
nichts
zu
finden
als
Not
und
lauter
Qual!
Where
nothing
is
found
but
misery
and
endless
misery!
Und
kommt
das
Frühjahr
an,
da
ist
die
große
Hitz′
When
spring
arrives,
the
heat
is
merciless
Da
heißt
es
exerzieren,
dass
ei'm
der
Buckel
schwitzt
Then
comes
the
marching
orders,
the
sweating
is
relentless
Da
heißt
es
exerzieren
vom
Morgen
bis
Mittag
Drill
from
dawn
till
noon
Und
das
verfluchte
Leben,
das
währt
den
ganzen
Tag
Cursed
life,
that
lasts
the
whole
day
Vom
Exerzieren
weg,
geht′s
wieder
auf
die
Wacht
From
the
parade
ground,
to
the
watch
on
the
street
Kein
Teufel
tut
nicht
fragen
ob
man
gefressen
hat
No
soul
asks
if
I've
eaten,
or
if
I
have
something
to
eat
Kein
Branntwein
in
der
Flaschen,
kein
weißes
Brot
dabei
–
No
schnapps
in
the
bottle,
no
bread
in
sight
Ein
schlechtes
Tabak
rauchen,
das
ist
der
Zeitvertreib
A
miserable
tobacco,
that's
my
respite
Und
kommt
ein'
frisch'
Parad′,
tut
man
ein′
falschen
Tritt
A
clumsy
step
in
the
new
parade
So
hört
man
es
schon
rufen:
"Der
Kerl
muss
auf
den
Glied!"
And
the
cry
goes
out:
"Punish
him,
beat
him
till
he's
dead!"
Patronentaschen
runter,
den
Säbel
abgelegt
Cartridge
pouches
down,
saber
off
Und
tapfer
drauf
geschmissen
bis
er
sich
nicht
mehr
regt
Flogged
relentlessly
till
he
draws
his
last
breath
Ihr
Herren
nehmt's
nicht
wunder,
wenn
einer
desertiert
My
dear
lady,
do
not
be
surprised,
when
one
of
us
deserts
Wir
werden
wie
die
Hunde
mit
Schlägen
strapaziert
We
are
treated
like
dogs,
beaten
and
hurt
Und
bringen
sie
uns
wieder,
sie
henken
uns
nicht
auf
If
they
catch
us,
they
don't
hang
us,
oh
no
Das
Kriegsrecht
wird
gesprochen:
"Der
Kerl
muss
Gassenlauf!"
Martial
law
sentences
us:
"Run
the
gauntlet,
flog
him
so"
Und
wann
wir
Gassen
laufen,
dann
spielet
man
uns
auf
As
we
run
the
gauntlet,
they
play
joyful
tunes
Mit
Waldhorn
und
Trompeten,
dann
geht
es
wacker
drauf
With
hunting
horns
and
trumpets,
it's
a
grand
parade
Dann
werden
wir
gehauen
von
manchem
Musketier
Musketeers
beat
us
relentlessly
Der
eine
hat′s
Bedauern,
der
and're
gönnt
es
mir
Some
take
pity,
others
relish
every
blow
Und
werden
wir
dann
alt,
wo
wenden
wir
uns
hin?
When
we
grow
old,
where
do
we
go?
Die
Gesundheit
ist
verloren,
die
Kräfte
sind
dahin
Health
is
gone,
strength
is
spent,
we're
moving
slow
Und
endlich
wird
es
heißen:
"Ein
Vogel
und
kein
Nest!
And
finally
they
say:
"A
bird
with
no
nest!
Geh
Alter,
nimm
den
Bettelsack,
bist
auch
Soldat
gewest!"
Take
up
your
beggar's
sack,
you
were
a
soldier,
at
your
best!"
Und
endlich
wird
es
heißen:
"Ein
Vogel
und
kein
Nest!
And
finally
they
say:
"A
bird
with
no
nest!
Geh
Alter,
nimm
den
Bettelsack,
bist
auch
Soldat
gewest!"
Take
up
your
beggar's
sack,
you
were
a
soldier,
at
your
best!"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Traditional
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.