Текст и перевод песни Hannes Wader - Landsknecht
Mein
Rock
ist
aus
feinen
Spitzen
und
Samt
Моя
юбка
из
тонких
кружев
и
бархата
Das
Barett,
das
von
einem
Obristen
stammt.
Берет,
который
был
от
обриста.
Silberbeschlagen
der
Gurt
und
die
Schuh,
Серебряная
запотевание
ремня
и
обуви,
Geschlitzte
Beinkleider
passend
dazu.
Платья
с
разрезами
для
ног
подходят
для
этого.
Die
neue
Muskete,
das
kräftige
Pferd,
Новый
мушкет,
здоровенный
конь,
Am
Sattel
das
lange,
beidhändige
Schwert.
На
седле
длинный
двуручный
меч.
Den
Sack
voller
Taler,
zwei
Schläuche
Мешок,
полный
талеров,
два
шланга
Voll
Wein
und
die
Laute
aus
Perlmutt
und
Elfenbein.
Полный
вина
и
лютни
из
перламутра
и
слоновой
кости.
Ich
habe
gewonnen
beim
Würfelspiel,
Я
выиграл
в
игре
в
кости,
Offiziere
von
Adel
saufen
zu
viel,
Офицеры
дворянства
слишком
много
пьют,
Sonst
hätten
sie
niemals
in
dieser
Nacht
Иначе
они
никогда
не
смогли
бы
этой
ночью
Mit
mir
armem
Teufel
dies
Spiel
gemacht.
Со
мной,
бедным
дьяволом,
эта
игра
сделана.
Noch
wissen
sie
nich
wie
ihnen
geschah.
До
сих
пор
они
не
знают,
как
с
ними
случилось.
Und
sind
sie
erst
nüchtern,
bin
ich
nicht
mehr
da.
И
как
только
вы
протрезвеете,
меня
уже
не
будет.
War
lange
genug
leibeigener
Knecht
und
Достаточно
долго
был
крепостным
слугой
и
Schwedischer
Söldner,
nun
will
ich
mein
Recht.
Шведский
наемник,
теперь
я
хочу
своего
права.
===============================================
===============================================
Ich
war
noch
ein
Knabe,
da
diente
ich
schon
Я
был
еще
мальчишкой,
там
уже
служил
Wie
ein
erwachsener
Knecht
in
der
Fron.
Как
взрослый
слуга
во
фроне.
Am
Tag
auf
dem
Feld
und
dann
in
der
Nacht,
Днем
в
поле,
а
потом
ночью,
Hab
ich
den
Schlaf
des
Grafen
bewacht.
Я
охранял
сон
графа.
Das
Quaken
der
Frösche
im
nahen
See
Кваканье
лягушек
в
ближайшем
озере
Vor
dem
Schloss
tat
den
Ohren
des
Grafen
so
weh,
Перед
замком
так
болели
уши
графа,
Dass
er
mir
befahl
bis
zum
Morgengraun
Что
он
приказал
мне
до
рассвета
Mit
einer
Peitsche
ins
Wasser
zu
haun.
Сунуть
в
воду
хлыст.
Dabei
schlief
ich
ein,
und
ich
wurde
erst
wach,
При
этом
я
заснул,
и
меня
только
что
разбудили,
Als
der
Graf
mich
mit
einer
Mistgabel
stach.
Когда
граф
ударил
меня
вилами.
Ich
warf
ihn
ins
Wasser
und
bin
geflohn,
Я
бросил
его
в
воду
и
убежал,
Doch
nach
drei
Tagen
fing
man
mich
schon.
Но
через
три
дня
меня
уже
поймали.
Nun
bin
ich
für
immer
nach
Herrenrecht
Теперь
я
навсегда
по
праву
джентльмена
Gezeichnet
als
ein
entlaufener
Knecht.
Нарисованный
как
сбежавший
слуга.
Das
Mal
hat
der
Graf
mir
mit
eigener
Hand
На
этот
раз
граф
собственноручно
вручил
мне
Knochentief
in
die
Stirn
gebrannt.
Кость
глубоко
во
лбу
обожглась.
=============================================
=============================================
Dann
kam
der
Krieg
und
ich
lief
wieder
fort,
Потом
началась
война,
и
я
снова
побежал,
Diente
als
Söldner
mal
hier
und
mal
dort.
Служил
наемником
то
здесь,
то
там.
In
dieser
Zeit
sorgte
Anna
für
mich.
В
это
время
Анна
заботилась
обо
мне.
Klug
war
sie
und
so
jung
wie
ich.
Она
была
умна
и
так
же
молода,
как
и
я.
Oft
sprach
sie
in
Bildern,
die
niemand
verstand,
Часто
она
говорила
на
картинках,
которые
никто
не
понимал,
Legte
die
Karten,
las
aus
der
Hand.
Сложила
карты,
прочитала
с
рук.
Es
hieß,
sie
hätte
das
zweite
Gesicht.
Говорили,
что
у
нее
второе
лицо.
Ob
wahr
oder
unwahr,
mich
störte
es
nicht.
Правда
это
или
неправда,
меня
это
не
беспокоило.
Man
hat
sie
verleumdet,
verfolgt
und
verlacht,
Их
клеветали,
преследовали
и
смеялись
над
ними,
Uns
mit
Gewalt
auseinandergebracht.
Нас
разлучили
силой.
Erst
hat
der
Profos
mich
eingesperrt
Сначала
запер
меня
Profos
Und
Anna
zu
sich
in
sein
Bett
gezerrt.
И
притянул
Анну
к
себе
в
постель.
Als
sie
ihm
die
Halsschlagader
durchbiss,
Когда
она
прокусила
ему
сонную
артерию,
Ihm
mit
ihren
Nägeln
den
Rücken
zerriss,
Ему
спину
своими
ногтями
разорвало,
Hat
man
sie
gefoltert
und
kurzer
Hand
Пытали
ее
и
коротали
руки
Als
Hexe
lebendigen
Leibes
verbrannt.
Как
ведьма
сожгла
живьем
тело.
===============================================
===============================================
Zwanzig
Jahre
schon
dauert
der
Krieg,
Двадцать
лет
уже
длится
война,
Nirgendwo
Frieden
und
nirgends
ein
Sieg.
Нигде
мира
и
нигде
победы.
Mit
dem
Mal
auf
der
Stirn
blieb
ich
was
ich
war,
С
тем
разом
на
лбу
я
остался
тем,
кем
был,
Söldner
und
Landsknecht
Jahr
für
Jahr.
Наемники
и
ландскнехты
год
за
годом.
Hab
nicht
erst
nach
höheren
Ehren
geschielt,
Не
стрелял
только
ради
высших
почестей,
Hab
getötet,
gesoffen,
gehurt
und
gespielt.
Убивал,
пил,
возился
и
играл.
Weiß
nicht
einmal
mein
alter
genau.
Даже
не
знаю
точно
моего
возраста.
Ich
bin
nicht
mehr
jung,
mein
Bart
wird
grau.
Я
уже
не
молод,
борода
у
меня
седеет.
Noch
hab
ich
fast
sämtliche
Zähne
im
Maul,
Еще
у
меня
во
рту
почти
все
зубы,
Seh
wie
ein
Habicht,
bin
stark
wie
ein
Gaul.
Смотри,
как
ястреб,
я
силен,
как
Гаул.
Ich
reite
nach
Flandern,
nach
Gent
und
Brabant,
Я
еду
во
Фландрию,
в
Гент
и
Брабант,
Lebe
in
Frieden
von
niemand
erkannt.
Живите
в
мире,
которого
никто
не
признает.
Nehme
die
schönste
Witwe
zum
Weib,
Возьми
в
жены
самую
красивую
вдову,
Schlage
die
Laute
zum
Zeitvertreib.
Ударьте
по
лютне
для
времяпрепровождения.
Um
dann
als
Schankwirt
bei
Braten
und
Wein,
Чтобы
затем
стать
хозяином
жаркого
и
вина,
Mir
selbst
und
den
Gästen
gefällig
zu
sein.
Быть
любезным
со
мной
и
гостями.
==================================================
==================================================
Nun
höre
ich
Reiter
ganz
dicht
hinter
mir.
Теперь
я
слышу
всадников
совсем
близко
позади
себя.
Ich
steige
vom
Pferd
und
erwarte
sie
hier.
Я
спущусь
с
лошади
и
буду
ждать
вас
здесь.
Vorn
reitet
der
klapprige,
alte
Obrist,
Впереди
едет
дребезжащий
старый
Обрист,
Der
sein
Pferd,
seinen
Rock,
sein
Barett
vermisst.
Который
скучает
по
своей
лошади,
юбке,
берету.
Der
Hauptmann,
dem
ich
das
Schwert
abgewann
Сотник,
которому
я
выхватил
меч
Und
die
Laute
auf
der
er
nicht
spielen
kann.
И
лютня,
на
которой
он
не
может
играть.
Der
Leutnant
mit
dem
verstümmelten
Ohr,
Лейтенант
с
изуродованным
ухом,
Der
all
seine
Taler
an
mich
verlor.
Который
потерял
все
свои
талеры
на
меня.
Lebt
wohl,
schöne
Witwen,
in
Gent
und
Brabant,
Прощайте,
прекрасные
вдовы,
в
Генте
и
Брабанте,
Ich
habe
geträumt
mich
geirrt
mich
verrannt.
Мне
приснилось,
что
я
неправильно
сгорел.
Es
gibt
keinen
Frieden
für
einen
wie
mich,
Для
такого,
как
я,
нет
покоя,
Ich
packe
das
Schwert
und
das
halte
ich.
Я
хватаю
меч
и
держу
его.
Viel
zu
verkrampft,
meine
Hände
sind
heiß,
Слишком
сжато,
мои
руки
горячие,
Längst
ist
der
Griff
schon
nass
von
Schweiß.
Давно
уже
рукоять
мокрая
от
пота.
Mein
Traum
macht
mir
das
Töten
so
schwer,
Моя
мечта
так
затрудняет
мне
убийство,
Aber
das
Sterben,
das
Sterben
noch
mehr
Но
умирая,
умирая
еще
больше
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hannes Wader
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.