Hannes Wader - Steh doch auf du armer Hund - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Hannes Wader - Steh doch auf du armer Hund




Steh doch auf du armer Hund
Вставай же, бедняга
Steh doch auf und schlaf nicht ein in deinem Blut, du armer Hund!
Вставай же, не засыпай в своей крови, бедняга!
Bück dich jetzt nicht mehr nach deinen Zähnen, guter Mann
Не ищи больше свои зубы, милый,
Steck sie dir nicht noch mal in den aufgequollnen Mund
Не суй их обратно в распухший рот.
Los doch, spuck sie aus, sie wachsen nie mehr wieder an!
Давай, выплюнь их, они больше не вырастут!
Kriech nach Hause, wenn du kannst, du riechst nach Blut, nach Schnaps und Schweiß
Ползи домой, если можешь, от тебя пахнет кровью, водкой и потом.
Hast bekommen, was du brauchtest, und jetzt bist du endlich still
Ты получила то, что хотела, и теперь наконец-то затихла.
Einer, der so ist wie du, der muss das haben - ja, ich weiß
Такой, как ты, должна это получить - да, я знаю.
Einer, der so ist wie du, den sonst keiner haben will
Такую, как ты, никто другой не захочет.
Und nun krümmst du dich, du fluchst und hustest, hälst dir deinen Bauch
А теперь ты корчишься, ругаешься и кашляешь, держишься за живот,
Willst was sagen, kannst es sowieso nicht, kotz dich lieber aus!
Хочешь что-то сказать, но всё равно не можешь, лучше вырви!
Hast dein Leben lang nie reden können, mit wem denn auch?
Всю жизнь не могла говорить, да и с кем?
Aber irgendwann kommt doch plötzlich alles raus
Но когда-нибудь всё вдруг выйдет наружу.
Die Jauche, die sich in dir sammelt, staut sich unter deiner Haut
Грязь, которая копится в тебе, застаивается под кожей,
Schließt die Poren, kocht und brodelt und mischt sich mit deinem Blut
Закрывает поры, кипит и бурлит, смешивается с твоей кровью.
Und wenn die Suppe sich in deinem Hirn zusammenbraut
И когда эта похлёбка заваривается в твоих мозгах,
Stinkts, wenn du das Maul aufmachst, und du spuckst vor Hass und Wut
Воняет, когда ты открываешь рот, и ты плюёшься ненавистью и злобой.
Immer, wenn du soweit bist, wirst du in eine Kneipe geh′n
Всегда, когда ты доходишь до такого состояния, ты идёшь в кабак,
Denn unter all den Leuten, die hier saufen, so wie du
Ведь среди всех этих людей, которые пьют, как и ты,
Gibt's immer Einen, der ist voll bis obenhin, kann kaum noch steh′n
Всегда найдётся тот, кто пьян в стельку, еле стоит на ногах,
Der rempelt dich nur an, und schon schlägst du wieder zu
Он тебя только заденет, и ты снова начнёшь драться.
Und dann siehst du nichts mehr, hörst nichts mehr, wirst erst zufrieden sein
И тогда ты ничего не видишь, ничего не слышишь, будешь довольна только тогда,
Wenn du daliegst, so wie jetzt, deine Augen schmutzverklebt
Когда будешь лежать, как сейчас, с глазами, залепленными грязью,
Und den Schmerz genießen kannst im zerquetschten Nasenbein
И сможешь наслаждаться болью в разбитом носу,
Der stark pocht, damit du spürst, dass in dir noch etwas lebt
Который сильно пульсирует, чтобы ты чувствовала, что в тебе ещё что-то живо.
Gib sie mir, ich kann sie brauchen, diese fürchterliche Wut!
Отдай мне эту ужасную злобу, она мне пригодится!
Ich würde sie nicht so vergeuden, mich nicht hau'n, wo's keiner sieht
Я бы не стал её так растрачивать, не стал бы драться там, где никто не видит.
Ich würde warten, ich, der keiner Fliege etwas tut
Я бы подождал, я, который и мухи не обидит,
Auf den Tag, an dem was national Bedeutendes geschieht
Того дня, когда произойдёт что-то важное для страны.
Ein hohes Tier müsst′ es schon sein, darunter rührt′ ich keine Hand
Это должна быть большая шишка, на меньшее я бы и руки не поднял.
Doch bei so einem, da langt' ich hin, alles legte ich darein
Но на такого я бы набросился, вложил бы в это все свои силы.
Aber nur, wenn′s Fernsehen live dabei wär', für das ganze Land
Но только если бы телевидение вело прямую трансляцию на всю страну,
Und die Weltpresse, versteht sich, müsste auch zugegen sein
И мировая пресса, разумеется, тоже должна быть там.
Doch du hast viel mehr nachzuholen, kriegst vielleicht auch irgendwann
Но тебе нужно наверстать упущенное, может быть, когда-нибудь ты тоже найдёшь
Einen, der′s verdient zu fassen, hab' schon an den Papst gedacht
Того, кто заслуживает, чтобы его схватить, я уже думал о Папе.
Nimm ihn dir vor, schlag ihn nicht, er ist ein kranker Mann
Выбери его, но не бей, он больной человек,
Der, wie du, für seinen Chef auch nur die Dreckarbeiten macht
Который, как и ты, выполняет для своего хозяина только грязную работу.
Nein, drück ihm seinen hohen, spitzen Hut tief ins Gesicht
Нет, нахлобучь ему его высокий остроконечный головной убор на лицо,
Über beide Ohren, dass er sich dabei verbiegt
На оба уха, чтобы он при этом согнулся,
Und die Brillianten runterbröckeln, aber bück dich danach nicht!
И бриллианты посыпались, но не наклоняйся за ними!
Gleich weitergehn ins Paradies, der Papst weiß wo es liegt
Сразу отправляйся в рай, Папа знает, где он находится.
Dieses Paradies hat vor dir keine Menschenseele je
Этот рай до тебя не видела ни одна живая душа,
Lebendig oder tot geseh′n, nur hat man's vorher nie gewusst
Ни живая, ни мёртвая, просто раньше никто об этом не знал.
Nimm's in Besitz, dies kahle Land, du findest schon den Dreh
Завладей им, этой пустынной землёй, ты найдёшь способ
Wie du mit Deinesgleichen dieses Feld beackern musst
Как тебе и таким, как ты, нужно возделывать это поле.
Vielleicht trefft ihr hier oben, doch das steht noch gar nicht fest
Может быть, вы встретите здесь, наверху, но это ещё не точно,
Einen Greis, zehntausend Jahre alt, der nicht sterben kann
Старика, которому десять тысяч лет, и он не может умереть,
Der sich nur noch, von seinem Sohn, mit Grießbrei füttern lässt
Которого кормит манной кашей только его сын,
Lässt, aus Furcht um seinen Thron, niemand sonst an sich heran
Из страха за свой трон никого к себе не подпускает.
Noch hält dieser Greis in seiner Hand die Fäden dieser Welt
Этот старик всё ещё держит в своих руках нити этого мира.
Nehmt sie ihm ab, verzeiht ihm oder nicht, es ist auch gleich
Отберите их у него, простите его или нет, это неважно.
Erlöst seid ihr dann, wenn sein Thron in sich zusammenfällt
Вы будете свободны, когда его трон рухнет
Doch den Sohn behandelt gut, er ist einer von euch
Но с сыном обращайтесь хорошо, он один из вас.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.