Hannes Wader - Steh doch auf du armer Hund - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Hannes Wader - Steh doch auf du armer Hund




Steh doch auf und schlaf nicht ein in deinem Blut, du armer Hund!
Вставай же и не засыпай в своей крови, бедная собака!
Bück dich jetzt nicht mehr nach deinen Zähnen, guter Mann
Теперь не сгибай свои зубы, добрый человек
Steck sie dir nicht noch mal in den aufgequollnen Mund
Не засовывай их снова в набухший рот
Los doch, spuck sie aus, sie wachsen nie mehr wieder an!
Давай, выплевывай их, они больше никогда не вырастут!
Kriech nach Hause, wenn du kannst, du riechst nach Blut, nach Schnaps und Schweiß
Ползите домой, если можете, от вас пахнет кровью, выпивкой и потом
Hast bekommen, was du brauchtest, und jetzt bist du endlich still
Получил то, что тебе было нужно, и теперь ты, наконец, молчишь
Einer, der so ist wie du, der muss das haben - ja, ich weiß
Тот, кто похож на тебя, у него должно быть это - да, я знаю
Einer, der so ist wie du, den sonst keiner haben will
Тот, кто похож на тебя, которого никто другой не хочет иметь
Und nun krümmst du dich, du fluchst und hustest, hälst dir deinen Bauch
А теперь ты кривишься, ругаешься и кашляешь, держишься за живот
Willst was sagen, kannst es sowieso nicht, kotz dich lieber aus!
Хочешь что-то сказать, все равно не можешь, лучше вырвись!
Hast dein Leben lang nie reden können, mit wem denn auch?
За всю свою жизнь ты ни разу не смог поговорить, с кем бы ты ни был?
Aber irgendwann kommt doch plötzlich alles raus
Но в какой-то момент все это внезапно выходит наружу
Die Jauche, die sich in dir sammelt, staut sich unter deiner Haut
Ястреб, который собирается внутри вас, застревает под вашей кожей
Schließt die Poren, kocht und brodelt und mischt sich mit deinem Blut
Закрывает поры, кипит и кипит и смешивается с вашей кровью
Und wenn die Suppe sich in deinem Hirn zusammenbraut
И когда суп заваривается в твоем мозгу
Stinkts, wenn du das Maul aufmachst, und du spuckst vor Hass und Wut
Воняет, когда ты открываешь рот, и ты плюешься от ненависти и гнева
Immer, wenn du soweit bist, wirst du in eine Kneipe geh′n
Всякий раз, когда ты будешь готов, ты пойдешь в паб
Denn unter all den Leuten, die hier saufen, so wie du
Потому что среди всех людей, которые здесь пьют, таких, как ты
Gibt's immer Einen, der ist voll bis obenhin, kann kaum noch steh′n
Всегда есть один, который полон до самого верха, едва может стоять
Der rempelt dich nur an, und schon schlägst du wieder zu
Он просто издевается над тобой, и ты снова бьешься
Und dann siehst du nichts mehr, hörst nichts mehr, wirst erst zufrieden sein
И тогда вы больше ничего не увидите, ничего не услышите, сначала будете довольны
Wenn du daliegst, so wie jetzt, deine Augen schmutzverklebt
Когда ты лежишь так же, как сейчас, твои глаза залеплены грязью
Und den Schmerz genießen kannst im zerquetschten Nasenbein
И можете наслаждаться болью в раздавленной переносице
Der stark pocht, damit du spürst, dass in dir noch etwas lebt
Который сильно пульсирует, чтобы вы почувствовали, что в вас еще что-то живет
Gib sie mir, ich kann sie brauchen, diese fürchterliche Wut!
Отдай ее мне, она мне может понадобиться, эта ужасная ярость!
Ich würde sie nicht so vergeuden, mich nicht hau'n, wo's keiner sieht
Я бы не стал тратить их так впустую, не забирай меня туда, где никто не видит
Ich würde warten, ich, der keiner Fliege etwas tut
Я бы подождал, я, который ничего не делает с мухой
Auf den Tag, an dem was national Bedeutendes geschieht
В тот день, когда произойдет что-то национально значимое
Ein hohes Tier müsst′ es schon sein, darunter rührt′ ich keine Hand
Высокое животное должно быть' это уже должно быть, под ним не шевелится' у меня нет руки
Doch bei so einem, da langt' ich hin, alles legte ich darein
Но с таким, как я, я все положил туда
Aber nur, wenn′s Fernsehen live dabei wär', für das ganze Land
Но только если бы это было телевидение в прямом эфире, для всей страны
Und die Weltpresse, versteht sich, müsste auch zugegen sein
И мировая пресса, само собой разумеется, тоже должна была бы быть рядом
Doch du hast viel mehr nachzuholen, kriegst vielleicht auch irgendwann
Но у вас есть гораздо больше, чтобы наверстать упущенное, возможно, когда-нибудь вы тоже получите
Einen, der′s verdient zu fassen, hab' schon an den Papst gedacht
Тот, кто заслуживает того, чтобы схватить его, уже думал о папе
Nimm ihn dir vor, schlag ihn nicht, er ist ein kranker Mann
Возьми его себе, не бей его, он больной человек
Der, wie du, für seinen Chef auch nur die Dreckarbeiten macht
Который, как и ты, тоже делает грязную работу для своего босса
Nein, drück ihm seinen hohen, spitzen Hut tief ins Gesicht
Нет, надень ему глубоко на лицо свою высокую остроконечную шляпу
Über beide Ohren, dass er sich dabei verbiegt
Над обоими ушами, что он при этом изгибается
Und die Brillianten runterbröckeln, aber bück dich danach nicht!
И брильянты рассыпаются, но после этого не наклоняйся!
Gleich weitergehn ins Paradies, der Papst weiß wo es liegt
Прямо сейчас отправляйся в рай, папа знает, где он находится
Dieses Paradies hat vor dir keine Menschenseele je
В этом раю перед тобой никогда не было человеческой души
Lebendig oder tot geseh′n, nur hat man's vorher nie gewusst
Видел живым или мертвым, только раньше никогда не знал
Nimm's in Besitz, dies kahle Land, du findest schon den Dreh
Возьми себя в руки, эта лысая земля, ты уже найдешь поворот
Wie du mit Deinesgleichen dieses Feld beackern musst
Как вам нужно заполучить это поле с подобными вам
Vielleicht trefft ihr hier oben, doch das steht noch gar nicht fest
Может быть, вы встретитесь здесь, наверху, но это еще не ясно
Einen Greis, zehntausend Jahre alt, der nicht sterben kann
Старик, которому десять тысяч лет, который не может умереть
Der sich nur noch, von seinem Sohn, mit Grießbrei füttern lässt
Который только и остается, что кормить сына манной кашей
Lässt, aus Furcht um seinen Thron, niemand sonst an sich heran
Не позволяет, опасаясь за свой трон, никому другому приблизиться к себе
Noch hält dieser Greis in seiner Hand die Fäden dieser Welt
До сих пор этот старик держит в своей руке нити этого мира
Nehmt sie ihm ab, verzeiht ihm oder nicht, es ist auch gleich
Забери ее у него, простит его или нет, это тоже равно
Erlöst seid ihr dann, wenn sein Thron in sich zusammenfällt
Вы будете спасены тогда, когда Его трон рухнет сам по себе
Doch den Sohn behandelt gut, er ist einer von euch
Но хорошо относитесь к сыну, он один из вас






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.