Hannes Wader - Wieder unterwegs - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Hannes Wader - Wieder unterwegs




Wieder unterwegs
Снова в пути
Von Norden kommend, bin ich schon seit Stunden auf der Straße, fahre ohne Eile, döse vor mich hin
Двигаясь с севера, я уже несколько часов в дороге, еду не спеша, мечтаю о своем
Bei Hannover irgendwo mach′ ich eine kleine Pause, weil ich tanken muß, und weil ich hungrig bin
Где-то под Ганновером делаю небольшой перерыв, потому что нужно заправиться, и потому что я проголодался
Und dann roll' ich wieder weiter. An der Ausfahrt steh′n zwei Jungs, ich halte an und sie steigen zu mir ein
И снова я в пути. На выезде стоят двое парней, я останавливаюсь, и они садятся ко мне
Sie erzählen dies und jenes, daß sie beide achtzehn sind und wollen noch vor Mitternacht in Frankfurt sein
Они рассказывают то да се, что им обоим по восемнадцать, и они хотят быть во Франкфурте до полуночи
Beide können keine Arbeit kriegen, möchten gern' was lernen, sind das jahrelange Gammeln endlich leid
Оба не могут найти работу, хотели бы чему-нибудь научиться, им наконец надоело годами бездельничать
Wollen sich mit Leuten treffen, denen es nicht anders geht, sind zum Betteln, Schlangesteh'n nicht mehr bereit
Хотят встретиться с людьми, у которых такая же ситуация, больше не хотят попрошайничать и стоять в очередях
So vergeht die Zeit mit Reden; bei der Abfahrt "Sauerland" bieg′ ich ab und lass′ die beiden wieder raus
Так проходит время за разговорами; на съезде "Зауэрланд" я сворачиваю и выпускаю их
Diese jungen Leute lassen nicht mehr alles mit sich machen, vielleicht sieht die Zukunft so schlecht gar nicht aus!
Эта молодежь больше не позволяет собой помыкать, возможно, будущее не так уж и плохо!
Wieder unterwegs
Снова в пути
Hab's mir selbst so ausgesucht
Сам так решил
Und auch tausend Mal verflucht
И тысячу раз проклинал
Andererseits
С другой стороны
Man kommt viel ′rum und man sieht
Много где побываешь и увидишь
Was im Lande so geschieht
Что в стране происходит
Selbst wenn man manches nicht versteht
Даже если кое-чего не понимаешь
Wie man's auch wendet und dreht
Как ни крути
Aber eins kommt doch meist dabei raus
Но одно, как правило, получается
Und das ist: man lernt nie aus
А именно: век живи век учись
Glutrot geht die Sonne unter, wunderbar, doch irgendetwas ist da, was mich deprimiert und ′runterzieht
Багрово-красное солнце садится, чудесно, но что-то меня угнетает и тянет вниз
Und der Grund ist bald gefunden, denn im Autoradio läuft seit Stunden so ein Disco-Schweinebeat
И причина скоро найдена, ведь в автомагнитоле уже несколько часов играет этот отвратительный диско-бит
Ich dreh' ab, gleich geht′s mir besser, fange selber an zu singen aber plötzlich spuckt und stottert der Motor
Выключаю, сразу становится лучше, начинаю сам петь, но вдруг мотор чихает и глохнет
Kurz entschlossen fahr' ich rechts auf einem Knüppeldamm entlang, der führt kerzengrade mitten durch ein Moor
Недолго думая, я сворачиваю направо на грунтовую дорогу, которая ведет прямо через болото
Die Benzinuhr leuchtet auf, ich schaffe noch fünf Kilometer und dann sitz' ich fest weiß nicht mal, wo ich bin!
Загорается лампочка бензина, мне осталось километров пять, и потом я застряну даже не знаю, где я!
Es wird dunkel und ich lausche, höre Schüsse, Hundebellen: "Das sind Jäger", denk′ ich, "vielleicht find′ ich hin."
Темнеет, и я прислушиваюсь, слышу выстрелы, лай собак: "Это охотники", думаю я, "может, найду к ним дорогу."
Und ich nehme den Kanister, komme an ein Lagerfeuer, seh' mich um und höre jemand "Wer da?" schrei′n
И я беру канистру, подхожу к костру, оглядываюсь и слышу, как кто-то кричит: "Кто там?"
Schwarze Kutten, Knobelbecher, Messer und Gewehre seh' ich, Schäferhunde: Jäger können das nicht sein!
Черные куртки, игральные кости, ножи и ружья вижу я, овчарки: охотниками им не быть!
Hände packen mich von hinten, zerren mich brutal zum Feuer; einer, der wahrscheinlich Chef der Gruppe ist
Руки хватают меня сзади, тащат к огню; один, вероятно, главарь группы
Schreit: "Den kenne ich, den Lumpenhund, der singt undeutsche Lieder! Ein Spitzel ist er, und ein Kommunist!
Кричит: знаю этого мерзавца, он поет антинемецкие песни! Он шпион и коммунист!
Für Spione keine Gnade! Sprengkommando angetreten! Sucht das Auto, und dann jagt es in die Luft!
Нет пощады шпионам! Взрывная команда, становись! Найдите машину и взорвите ее!
Unsre Jüngsten soll′n beweisen, dass sie echte Männer sind! Sofort abführ'n und erschießen, diesen Schuft!"
Пусть наши младшие докажут, что они настоящие мужчины! Немедленно увести и расстрелять этого негодяя!"
Und schon führen mich drei Knaben in den nah′ geleg'nen Wald, sind bleich vor Angst; auch mir zittern die Knie
И вот трое юнцов ведут меня в ближайший лес, бледные от страха; у меня тоже дрожат колени
Doch ich nutze die Sekunde, als mein Wagen explodiert, das ist meine letzte Chance jetzt oder nie!
Но я использую момент, когда моя машина взрывается, это мой последний шанс сейчас или никогда!
Und ich renne, renne, renne, wie noch nie in meinem Leben, höre das Geschrei, die Schüsse hinter mir
И я бегу, бегу, бегу, как никогда в жизни, слышу крики, выстрелы позади себя
Dazu platzt mit einemmal ein Gewitterregen nieder. Denken kann ich nicht, nur fliehen wie ein Tier
Внезапно начинается ливень. Я не могу думать, только бежать, как животное
Wieder unterwegs
Снова в пути
Hab's mir selbst so ausgesucht
Сам так решил
Und auch tausend Mal verflucht
И тысячу раз проклинал
Andererseits
С другой стороны
Man kommt viel ′rum und man sieht
Много где побываешь и увидишь
Was im Lande so geschieht
Что в стране происходит
Selbst wenn man manches nicht versteht
Даже если кое-чего не понимаешь
Wie man′s auch wendet und dreht
Как ни крути
Aber eins kommt doch meist dabei raus
Но одно, как правило, получается
Und das ist: man lernt nie aus
А именно: век живи век учись
Und mal stürz' ich über Wurzeln, und ersticke fast im Schlamm; Dornen reißen mir das Fleisch aus dem Gesicht
И вот я спотыкаюсь о корни и чуть не задыхаюсь в грязи; шипы рвут мне лицо
Die Stiefel hab′ ich längst verloren ich kann keinen Schritt mehr geh'n: mir gleich, ob sie mich finden, oder nicht!
Сапоги я давно потерял я больше не могу идти ни шагу: мне все равно, найдут они меня или нет!
Und ich schlafe einfach ein, wache erst nach Stunden auf von zartem Flötenspiel im Sonnenschein
И я просто засыпаю, просыпаюсь только через несколько часов от нежной игры на флейте под лучами солнца
Vor mir sitzt im hohen Gras ein Mädchen, bläst die Weidenflöte, trägt ein selbstgenähtes Kleid und lächelt fein
Передо мной в высокой траве сидит девушка, играет на ивовой флейте, одета в платье собственного пошива и нежно улыбается
Nimmt mir dann mit spitzen Fingern den Benzinkanister ab, denn den trage ich noch immer in der Hand
Затем тонкими пальцами берет у меня канистру, которую я все еще держу в руке
Übergibt ihn ein paar Leuten, die grad′ in der Nähe sind, die verbuddeln ihn fünf Meter tief im Sand.
Передает ее нескольким людям, которые находятся поблизости, они закапывают ее на пять метров в песок.
Meine Angst kommt wieder hoch, und als ich schreie: "Hilfe! Mörder!" sagt das Mädchen sanft: "Ich will, daß du verstehst:
Мой страх снова возвращается, и когда я кричу: "Помогите! Убийцы!", девушка мягко говорит: хочу, чтобы ты понял:
Für uns bist du unser Bruder, und wir wollen gar nicht wissen, wer du bist, woher du kommst, wohin du gehst."
Для нас ты наш брат, и мы не хотим знать, кто ты, откуда ты и куда идешь."
Und sie führt mich in ihr Haus, heilt mir meine wunden Füße, kühlt mit Kräutern mein Gesicht, bringt Brot und Wein
И она ведет меня в свой дом, лечит мои раненые ноги, охлаждает травами мое лицо, приносит хлеб и вино
Sie bereitet mir ein Lager, hockt sich hin zu meinen Füßen, nimmt die Flöte, spielt bald schlaf' ich wie ein Stein
Она готовит мне постель, садится у моих ног, берет флейту, играет вскоре я сплю, как убитый
Fühl′ mich gut am nächsten Morgen und sie bringt mir frische Kleider, Holzsandalen und ein leinenes Gewand
Чувствую себя хорошо на следующее утро, и она приносит мне свежую одежду, деревянные сандалии и льняное одеяние
Als sie sieht, dass ich noch hinke, setzt sie mich auf einen Esel, drückt mir Brot und Ziegenkäse in die Hand
Видя, что я еще хромаю, она сажает меня на осла, сует мне в руку хлеб и козий сыр
Wär' so gerne noch geblieben, aber ich muss weiterreiten, weil mein Puls nun einmal in einem Rhythmus schlägt
Я бы с радостью остался, но должен ехать дальше, потому что мой пульс бьется в определенном ритме
Der sich mit dem stillen Leben, diesem handgewebten Frieden fern der Welt, auf die Dauer nicht verträgt
Который несовместим с тихой жизнью, этим рукотворным миром вдали от мира, надолго
Doch von wegen "fern der Welt": ich bin kaum hundert Schritt geritten, steh' ich schon vor einem Stacheldrahtverhau
Но не тут-то было с "вдали от мира": я едва проехал сто шагов, как оказался перед колючей проволокой
Seit heut′ Nacht ist hier klammheimlich niemand hatte das bemerkt ein gewaltiges Atomkraftwerk im Bau
С прошлой ночи здесь тайно никто этого не заметил строится огромная атомная электростанция
Wieder unterwegs
Снова в пути
Hab′s mir selbst so ausgesucht
Сам так решил
Und auch tausend Mal verflucht
И тысячу раз проклинал
Andererseits
С другой стороны
Man kommt viel 'rum und man sieht
Много где побываешь и увидишь
Was im Lande so geschieht
Что в стране происходит
Selbst wenn man manches nicht versteht
Даже если кое-чего не понимаешь
Wie man′s auch wendet und dreht
Как ни крути
Aber eins kommt doch meist dabei raus
Но одно, как правило, получается
Und das ist: man lernt nie aus
А именно: век живи век учись
Wieder hör' ich Hunde bellen, sehe Männer mit Gewehren, schlage einen großen Bogen durch den Wald
Снова слышу лай собак, вижу мужчин с ружьями, делаю большой крюк через лес
Reite weiter, Stunden, Tage, unter Autobahnen durch, mach′ am Ufer eines Flusses endlich halt
Еду дальше, часы, дни, под автомагистралями, наконец останавливаюсь на берегу реки
Plötzlich ringsum viele Menschen, die laut beten, seufzen, singen, sich die Haare raufen, "Halleluja!" schrei'n:
Вдруг вокруг много людей, которые громко молятся, вздыхают, поют, рвут на себе волосы, кричат "Аллилуйя!":
"Seht den Mann dort auf dem Esel, das Gewand und die Sandalen! Hosianna, Freunde, das muß Jesus sein!"
"Смотрите на человека на осле, одеяние и сандалии! Осанна, друзья, это должен быть Иисус!"
Und ich flüchte in den Strom, spring′ von einem Stein zum andern, und am Ufer knien die Pilger im Gebet
И я бросаюсь в реку, прыгаю с камня на камень, а на берегу паломники молятся
Müssen zuseh'n, wie ich stürze, wie ihr falscher Herr und Heiland kaum erschienen wieder kläglich untergeht
Вынуждены смотреть, как я падаю, как их ложный господь и спаситель едва появившись снова жалко тонет
Gleich reißt mich die Strömung fort, meilenweit. Der Fluß wird breiter, und ich schwimme, kämpfe, komme nicht an Land
Течение сразу же уносит меня на мили. Река становится шире, и я плыву, борюсь, не могу добраться до берега
Links und rechts Chemiefabriken, und das Wasser schäumt und stinkt halb ertrunken treibe ich zum Uferrand
Слева и справа химические заводы, а вода пенится и воняет полуутонувший, я дрейфую к берегу
Und am Ufer spielen Kinder; gurgelnd schreie ich um Hilfe, doch es ist, als brüllt' ich gegen eine Wand
А на берегу играют дети; я хрипло зову на помощь, но это как кричать в стену
Einer taucht die Finger in den giftverseuchten Fluß, leckt sich den Schaum wie Zuckerwatte von der Hand
Один из них окунает пальцы в отравленную реку, слизывает пену, как сладкую вату, с руки
Die anderen lallen, kichern, kotzen und dass ich ans Ufer krieche, fast verrecke, merken sie nicht mehr
Другие бормочут, хихикают, рвут, и того, что я выползаю на берег, чуть не умираю, они больше не замечают
Auch ich hab′ von dem Schaum gefressen, literweise Gift geschluckt nackter Horror fällt über mich her
Я тоже наелся пены, глотнул литры яда меня охватывает чистый ужас
Ich sehe Kinder mit drei Köpfen, Fratzen grauenhafte Monster dringen auf mich ein, sind plötzlich riesengroß!
Я вижу детей с тремя головами, рожи ужасные монстры нападают на меня, вдруг становятся огромными!
Und ich kreische vor Entsetzen, reiße einem kleinen Jungen schnell sein Skateboard aus der Hand und rase los
И я кричу от ужаса, выхватываю у маленького мальчика скейтборд и мчусь прочь
Doch bald komm′ ich wieder zu mir, immer noch auf meinem Skateboard, flügelschlagend torkle ich wie ein Hahn
Но вскоре я прихожу в себя, все еще на скейтборде, хлопая крыльями, шатаюсь, как петух
Auf 'ner Henne, die nicht will und das bei Tempo 130, als Geisterfahrer auf der Autobahn
На курице, которая не хочет и это на скорости 130, как призрачный гонщик на автобане
Wieder unterwegs
Снова в пути
Hab′s mir selbst so ausgesucht
Сам так решил
Und auch tausend Mal verflucht
И тысячу раз проклинал
Andererseits
С другой стороны
Man kommt viel 'rum und man sieht
Много где побываешь и увидишь
Was im Lande so geschieht
Что в стране происходит
Selbst wenn man manches nicht versteht
Даже если кое-чего не понимаешь
Wie man′s auch wendet und dreht
Как ни крути
Aber eins kommt doch meist dabei raus
Но одно, как правило, получается
Und das ist: man lernt nie aus
А именно: век живи век учись
Höre Hupen, Reifen quietschen, sehe Autos bremsen, schleudern, finde eine Ausfahrt; als ich kurz darauf
Слышу гудки, визг шин, вижу, как машины тормозят, заносит, нахожу съезд; вскоре после этого
Die Autobahn verlasse, und ich schaue mich kurz um, türmt sich hinter mir ein Schrottgebirge auf
Съезжаю с автобана, и, оглянувшись, вижу позади себя гору металлолома
Der Lärm wird unerträglich, auch Sirenen jaulen auf "Lalülalü" die Polizei ist auch schon da
Шум становится невыносимым, воют сирены "Ля-ля-ля" полиция уже здесь
Doch die sollen mich nicht kriegen! Ich muss mich verstecken, tarnen, und dann seh' ich auch die Rettung schon ganz nah:
Но им меня не поймать! Мне нужно спрятаться, замаскироваться, и тут я вижу спасение совсем рядом:
Überall am Straßenrand stehen Hunderte von Schildern, Wahlplakate einer christlichen Partei
Вдоль дороги стоят сотни плакатов, агитационные плакаты христианской партии
Darauf steht in großen Lettern: "SOZIALISMUS FÜHRT INS ELEND!" und ich halte an, und greife mir gleich zwei
На них большими буквами написано: "СОЦИАЛИЗМ ВЕДЕТ К НИЩЕТЕ!", и я останавливаюсь и хватаю сразу два
Die hänge ich mir um den Hals, rolle unter dieser Tarnung unerkannt durch Frankfurt als ein Sandwich-Mann
Я вешаю их себе на шею, качусь под этой маскировкой неузнанным по Франкфурту, как человек-сэндвич
Die Parole auf den Schildern, die zerriss′nen Klamotten: dies Kostüm kommt bei den Leuten richtig an
Лозунг на плакатах, рваная одежда: этот костюм действительно нравится людям
Als ich um die Ecke biege, hinterm Eschersheimer Turm, bin ich zwischen Menschenmassen eingekeilt
Свернув за угол, за Эшерсхаймской башней, я оказываюсь в толпе людей
Alles linke Demonstranten, und die starr'n auf meine Schilder. Nichts wie weg hier werden Prügel ausgeteilt!
Все левые демонстранты, и они смотрят на мои плакаты. Только бы уйти здесь будут драки!
Doch ich weiß, die Linken lassen sich, bevor sie jemand schlagen, meistens erst auf Diskussionen ein
Но я знаю, что левые, прежде чем кого-то ударить, обычно сначала вступают в дискуссии
Das bestätigt sich auch diesmal: sie bestürmen mich mit Fragen, doch was ich erzähle glaubt mir hier kein Schwein!
Это подтверждается и на этот раз: они забрасывают меня вопросами, но тому, что я рассказываю, здесь никто не верит!
Kurz und gut: diese Geschichte nimmt doch noch ein gutes Ende, denn ich werde plötzlich von zwei Jungs erkannt
Короче говоря: эта история все же имеет хороший конец, потому что меня вдруг узнают двое парней
Ausgerechnet von den beiden, die ich mitgenommen habe zu Beginn der Fahrt durch dies' verrückte Land
Как раз те двое, которых я подвозил в начале поездки по этой безумной стране
Und sie geben mir zu essen, bringen mir eine Gitarre und dann tu′ ich das, was ich am besten kann:
И они дают мне поесть, приносят гитару, и тогда я делаю то, что умею лучше всего:
Stimme kurz das Instrument dazu brauch′ ich eine Stunde und schon fange ich ein Lied zu singen an
Настраиваю инструмент на это уходит час и начинаю петь песню
Und zwar:
А именно:
Wieder unterwegs
Снова в пути
Hab's mir selbst so ausgesucht
Сам так решил
Und auch tausend Mal verflucht
И тысячу раз проклинал
Andererseits
С другой стороны
Man kommt viel ′rum und man sieht
Много где побываешь и увидишь
Was im Lande so geschieht
Что в стране происходит
Selbst wenn man manches nicht versteht
Даже если кое-чего не понимаешь
Wie man's auch wendet und dreht
Как ни крути
Aber eins kommt doch meist dabei raus
Но одно, как правило, получается
Und das ist: man lernt nie aus
А именно: век живи век учись





Авторы: hannes wader


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.