Текст и перевод песни Hannes Wader - Wir werden sehn
Wir werden sehn
We Will See
Eure
Botschaft
haben
wir
gehört,
We
have
heard
your
message,
Und
wir
werden
uns
beraten.
And
we
will
deliberate.
Doch
wir
fragen
uns,
warum
ihr
unser
Land
zu
kaufen
wünscht.
But
we
wonder
why
you
wish
to
buy
our
land.
Denn
wir
wissen,
wenn
wir
nicht
verkaufen,
kommt
ihr
mit
Gewehren,
For
we
know,
if
we
do
not
sell,
you
will
come
with
guns,
Tötet
unsere
jungen
Männer
Kill
our
young
men
Nehmt
euch
einfach
unser
Land.
Simply
take
our
land.
Wir
wissen,
wir
sind
Wilde,
können
deshalb
nicht
versteh′n
We
know
we
are
savages,
therefore
cannot
understand
Wie
man
die
Luft,
das
Wasser
und
die
Erde
kaufen
kann.
How
one
can
buy
the
air,
the
water,
and
the
earth.
Wir
sind
selbst
ein
Teil
der
Erde
We
are
ourselves
a
part
of
the
earth
Und
sie
ist
ein
Teil
von
uns.
And
she
is
a
part
of
us.
Auch
das
Wasser
wollt
ihr
kaufen.
You
also
want
to
buy
the
water.
All
die
Seen
und
die
Flüsse.
All
the
lakes
and
the
rivers.
Sie
nähren
unsre
Kinder
und
stillen
unsren
Durst
They
nourish
our
children
and
quench
our
thirst,
Kühlen
unsre
heißen
Glieder,
tragen
unsre
Kanus.
Cool
our
hot
limbs,
carry
our
canoes.
Die
klaren
Bäche
reden
mit
den
Stimmen
unsrer
Väter
The
clear
streams
speak
with
the
voices
of
our
fathers
Sie
sagen,
daß
die
Prärieblumen
unsre
Schwestern
sind,
They
say
that
the
prairie
flowers
are
our
sisters,
Daß
der
Büffel,
der
Adler,
das
Pferd
unsre
Brüder
That
the
buffalo,
the
eagle,
the
horse
are
our
brothers
Die
Erde
unsre
Mutter
und
wir
ihre
Kinder
sind
The
earth
our
mother
and
we
her
children
Wenn
diese
Worte
wahr
sind
If
these
words
are
true
Können
sie
nicht
untergeh'n
They
cannot
perish
Und
wenn
sie
weiter
leben
And
if
they
live
on
Wird
es
auch
Menschen
geben
There
will
also
be
people
Die
sie
hören
und
versteh′n
Who
hear
and
understand
them
Wir
werden
seh'n
...
We
will
see
...
Wohin
ihr
kommt
verschlingt
ihr
alles
Land
in
eurem
Hunger,
Wherever
you
go,
you
devour
all
the
land
in
your
hunger,
Fresst
euch
in
den
Bauch
der
Erde,
die
auch
euch
geboren
hat.
Eat
your
way
into
the
belly
of
the
earth
that
bore
you
too.
Dann
geht
ihr
weiter,
kümmert
euch
nicht
um
ihre
Wunden.
Then
you
move
on,
ignoring
her
wounds.
Rodet
neue
Wälder
und
nichts
als
Wüste
bleibt
zurück.
Clear
new
forests
and
nothing
but
desert
remains.
Die
leiden
dieser
Erde
haben
euch
schon
längst
befallen
The
suffering
of
this
earth
has
long
since
afflicted
you
Weil
jeder
der
die
Erde
anspuckt
sich
auch
selbst
bespeit.
Because
everyone
who
spits
on
the
earth
also
spits
on
themselves.
So
sind
alle
Dinge
längst
verseucht
Thus,
all
things
are
long
since
contaminated
Sobald
ihr
sie
berührt.
As
soon
as
you
touch
them.
Der
Anblick
eurer
Städte
The
sight
of
your
cities
Er
beleidigt
unsre
Augen.
Offends
our
eyes.
Es
gibt
dort
keine
Stille,
keinen
Ort,
an
dem
man
hört
There
is
no
silence
there,
no
place
where
one
can
hear
Wie
der
sanfte
Hauch
des
Windes
mit
den
Birkenblättern
spielt
How
the
gentle
breath
of
the
wind
plays
with
the
birch
leaves
Der
Wind,
gereinigt
nach
einem
Sommerregen
The
wind,
cleansed
after
a
summer
rain
Oder
schwer
vom
Duft
der
Kiefern
in
der
Mittagssonnenglut.
Or
heavy
with
the
scent
of
pine
trees
in
the
midday
sun.
Kostbar
ist
für
uns
die
Luft
weil
jedes
Lebewesen
The
air
is
precious
to
us
because
every
living
being
Das
Tier,
die
Pflanze
und
der
Mensch
The
animal,
the
plant,
and
the
man
Den
selben
Atem
teilt.
Shares
the
same
breath.
Wenn
diese
Worte
wahr
sind
If
these
words
are
true
Können
sie
nicht
untergeh'n
They
cannot
perish
Und
wenn
sie
weiter
leben
And
if
they
live
on
Wird
es
auch
Menschen
geben
There
will
also
be
people
Die
sie
hören
und
versteh′n
Who
hear
and
understand
them
Wir
werden
seh′n
...
We
will
see
...
Auch
ihr
atmet
diese
Luft,
You
too
breathe
this
air,
Doch
ihr
scheint
sie
nicht
zu
spüren.
But
you
do
not
seem
to
feel
it.
Schon
wie
Sterbende,
die
abgestumpft
sind
gegen
den
Gestank
Already
like
dying
men,
who
are
dulled
to
the
stench
Und
ihr
Bett
beschmutzen,
bis
sie
dann
im
eigenen
Kot
ersticken.
And
soil
their
beds
until
they
suffocate
in
their
own
excrement.
Denn
auch
ihr
werdet
vergehen
For
you
too
will
perish
Doch
in
eurem
Untergang
But
in
your
downfall
Noch
ein
mal
ein
letztes
Mal
erstrahlen
wie
ein
Wurzelstumpf
Once
again,
one
last
time,
shine
like
a
root
stump
Wenn
er
in
Fäulnis
übergeht,
nachts
in
den
Wäldern
leuchtet
When
it
decays,
glows
in
the
forests
at
night
Auch
wenn
Stamm
und
Krone
längst
zu
Staub
zerfallen
sind
Even
though
trunk
and
crown
have
long
since
crumbled
to
dust
Mehr
als
tausend
Büffel
sah
ich
sterben
und
verrotten
I
saw
more
than
a
thousand
buffalo
die
and
rot
Aus
einem
Zug
erschossen,
der
eilig
vorüber
fuhr.
Shot
from
a
train
that
was
hurrying
past.
So,
als
sei
der
büffel
- unser
Bruder
- euer
Feind.
As
if
the
buffalo
- our
brother
- were
your
enemy.
Doch
wenn
der
letzte
Büffel
tot,
das
letzte
wilde
Pferd
gezähmt
But
when
the
last
buffalo
is
dead,
the
last
wild
horse
tamed
Der
letzte
Baum
gerodet
ist
und
ihr
erkennen
müßt
The
last
tree
cut
down
and
you
must
realize
Daß
ihr
Geld
nicht
essen
könnt
wird
das
das
Ende
eures
Lebens
That
you
cannot
eat
money,
it
will
be
the
end
of
your
life
Und
nur
noch
der
Beginn
eures
Überlebens
sein.
And
only
the
beginning
of
your
survival.
Wenn
diese
Worte
wahr
sind
If
these
words
are
true
Können
sie
nicht
untergeh'n
They
cannot
perish
Und
wenn
sie
weiter
leben
And
if
they
live
on
Wird
es
auch
Menschen
geben
There
will
also
be
people
Die
sie
hören
und
versteh′n
Who
hear
and
understand
them
Wir
werden
seh'n
...
We
will
see
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.