Hannya - ちょっとまって - перевод текста песни на немецкий

ちょっとまって - Hannyaперевод на немецкий




ちょっとまって
Warte mal kurz
Talkin 東京の根っ子 イートコも嫌なトコも
Rede über Tokios Wurzeln, die guten und die schlechten Seiten.
知ってるぜ滅方 ドコの誰が何をして
Ich weiß verdammt gut Bescheid, wer was wo getan hat
ドコの誰かが何をした?
und wer von wo was angestellt hat?
連続 勤務 25年 遅刻 早退 欠勤 1度も無ぇ
Ununterbrochener Dienst, 25 Jahre. Nie zu spät, nie früher gegangen, nie gefehlt.
母親 女房 息子に娘 ハタから見れば円満な家庭
Mutter, Ehefrau, Sohn und Tochter. Von außen betrachtet, eine harmonische Familie.
"春日部"に建てた 1戸建て
Ein Einfamilienhaus in "Kasukabe" gebaut.
後、約半世紀ローン終わるワケねー
Noch etwa ein halbes Jahrhundert Hypothek, keine Chance, dass das endet.
家族が命 仕事一筋 来月息子は結婚するし
Die Familie ist sein Leben, nur für die Arbeit. Nächsten Monat heiratet der Sohn.
がんばれ親父 ろくに寝てない
Halt durch, Papa, schläfst kaum.
でも、娘大学受かりめでたい
Aber die Tochter hat die Uni-Prüfung bestanden, Glückwunsch.
あの笑顔 生き甲斐 来年こそは皆でハワイに行きたい
Dieses Lächeln ist sein Lebenssinn. Nächstes Jahr will er unbedingt mit allen nach Hawaii.
そんな平日のとある日、
An so einem gewöhnlichen Wochentag,
上司と同僚に誘われ乗り込んだタクシー
von Chef und Kollegen eingeladen, stieg er ins Taxi.
行った先は高級飲み屋 久しぶりにハメ外した 本当にな
Das Ziel war eine teure Bar. Zum ersten Mal seit Langem ließ er die Sau raus, wirklich.
ソコで上司がこー言う 「さぁ、もう一軒勝負!!」
Da sagt der Chef: „So, noch eine Runde zum Kräftemessen!!“
酒もあり興奮 更に上司「よし、おごっちゃるソープ!!」
Der Alkohol machte ihn auch aufgeregt. Und der Chef weiter: „Okay, ich geb' euch einen im Soapland aus!!“
ストレスも溜まってた 女房とも御無沙汰溜まってた
Der Stress hatte sich angestaut. Mit der Frau lief auch schon lange nichts mehr, es staute sich an.
気が付くと膝まづいた黒服が
Als er aufblickte, kniete ein schwarz gekleideter Mann da
「いらっしゃいませ」と笑ってた
und lächelte: „Willkommen bei uns.“
写真など見ないで十分 ここは吉原 待つ事数分
Fotos braucht er nicht anzusehen, das reicht. Hier in Yoshiwara, ein paar Minuten warten.
さぁ出てきた泡姫
Da kam sie, die Schaumprinzessin.
「え、まさか...」
„Eh, das kann nicht sein…“
「由美!」
„Yumi!“
「お父さん!?」
„Papa!?“
ンなバカな
So ein Blödsinn!
ちょっと待って 本当なのね
Warte mal, ist das wirklich wahr?
Talkin 東京の根っ子 イートコも嫌なトコも
Rede über Tokios Wurzeln, die guten und die schlechten Seiten.
知ってるぜ滅方 ドコの誰が何をして
Ich weiß verdammt gut Bescheid, wer was wo getan hat
ドコの誰かが何をした?
und wer von wo was angestellt hat?
×2
×2
貧乏ヒマ無し 今年42 バツイチ 日雇い 自称"自由人"
Arm, keine Freizeit, dieses Jahr 42, geschieden, Tagelöhner, selbsternannter "Freigeist".
口グセは「女は金がかかる」 何故か常に泣いてる背中
Sein Spruch: „Frauen kosten Geld.“ Irgendwie sieht sein Rücken immer traurig aus.
恋人は日曜競馬 いつもサングラス一応"RayBan"
Seine Geliebte ist das Sonntagsrennen. Immer Sonnenbrille, angeblich "RayBan".
負けて帰る ソレが定着 差し押さえ... 笑えねーじゃん
Verliert und geht nach Hause. Das ist die Regel. Haus gepfändet… Kein Witz.
実は自給800円 貯金なんて全く無え
Eigentlich 800 Yen Stundenlohn. Ersparnisse? Absolut keine.
"慰謝料相当キツいらしーよ"
„Der Unterhalt soll ziemlich hart sein.“
ウワサをしていた会社の同僚
Das tuschelten die Kollegen in der Firma.
あんな風にはなりたかねーなと
So wollte ich nicht enden,
ぶっちゃけ オレもしてた同情
ehrlich gesagt, hatte ich auch Mitleid.
ソレが週明け月曜早朝 6: 00に電話が鳴った丁度
Das war am Montagmorgen nach dem Wochenende. Genau um 6:00 Uhr klingelte das Telefon.
「...どーしたンスか? 朝早く」
„…Was ist los? So früh am Morgen?“
「悪ィばってオレ会社に辞める...」
„Sorry, aber ich kündige bei der Firma…“
それだけ言って切る電話
Nur das gesagt, dann aufgelegt.
何度リダイヤルしてもつかねー連絡
Egal wie oft ich Wahlwiederholung drücke, keine Verbindung.
あのオヤジ... 何か変だ 会社にとぶと何故か金庫無えんだ
Dieser alte Kerl… Irgendwas ist komisch. Kam zur Firma, irgendwie ist der Safe weg.
ホワイ? コロス 殺ル 絶対! あ、窓の外 赤灯 数十台
Warum? Umlegen, ich bring ihn um! Absolut! Ah, draußen vor dem Fenster, Blaulichter, Dutzende.
取り押さえられるのはオヤジ 「コノヤロウ」急ぐ傍に
Festgenommen wird der alte Kerl. „Dieser Mistkerl!“, ich eile zu ihm.
走る只 野次馬の中
Renne nur durch die gaffende Menge.
しょっぴかれてるオヤジと合った目が
Traf den Blick des alten Kerls, als er abgeführt wurde.
その横 曲がった金庫 プレート無しのクレーン車4トン
Daneben der verbogene Safe. Ein 4-Tonnen-Kranwagen ohne Nummernschild.
「アイツが共犯」叫ぶオヤジ 近づくケーカン
„Der da ist der Komplize!“, schreit der alte Kerl. Die Bullen kommen näher.
「...え? そんな」
„…Eh? Das kann nicht sein.“
ちょっと待って 本当なのね
Warte mal, ist das wirklich wahr?





Авторы: Hannya, Crackerz Gas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.