Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Talkin
東京の根っ子
イートコも嫌なトコも
Rede
über
Tokios
Wurzeln,
die
guten
und
die
schlechten
Seiten.
知ってるぜ滅方
ドコの誰が何をして
Ich
weiß
verdammt
gut
Bescheid,
wer
was
wo
getan
hat
ドコの誰かが何をした?
und
wer
von
wo
was
angestellt
hat?
連続
勤務
25年
遅刻
早退
欠勤
1度も無ぇ
Ununterbrochener
Dienst,
25
Jahre.
Nie
zu
spät,
nie
früher
gegangen,
nie
gefehlt.
母親
女房
息子に娘
ハタから見れば円満な家庭
Mutter,
Ehefrau,
Sohn
und
Tochter.
Von
außen
betrachtet,
eine
harmonische
Familie.
"春日部"に建てた
1戸建て
Ein
Einfamilienhaus
in
"Kasukabe"
gebaut.
後、約半世紀ローン終わるワケねー
Noch
etwa
ein
halbes
Jahrhundert
Hypothek,
keine
Chance,
dass
das
endet.
家族が命
仕事一筋
来月息子は結婚するし
Die
Familie
ist
sein
Leben,
nur
für
die
Arbeit.
Nächsten
Monat
heiratet
der
Sohn.
がんばれ親父
ろくに寝てない
Halt
durch,
Papa,
schläfst
kaum.
でも、娘大学受かりめでたい
Aber
die
Tochter
hat
die
Uni-Prüfung
bestanden,
Glückwunsch.
あの笑顔
生き甲斐
来年こそは皆でハワイに行きたい
Dieses
Lächeln
ist
sein
Lebenssinn.
Nächstes
Jahr
will
er
unbedingt
mit
allen
nach
Hawaii.
そんな平日のとある日、
An
so
einem
gewöhnlichen
Wochentag,
上司と同僚に誘われ乗り込んだタクシー
von
Chef
und
Kollegen
eingeladen,
stieg
er
ins
Taxi.
行った先は高級飲み屋
久しぶりにハメ外した
本当にな
Das
Ziel
war
eine
teure
Bar.
Zum
ersten
Mal
seit
Langem
ließ
er
die
Sau
raus,
wirklich.
ソコで上司がこー言う
「さぁ、もう一軒勝負!!」
Da
sagt
der
Chef:
„So,
noch
eine
Runde
zum
Kräftemessen!!“
酒もあり興奮
更に上司「よし、おごっちゃるソープ!!」
Der
Alkohol
machte
ihn
auch
aufgeregt.
Und
der
Chef
weiter:
„Okay,
ich
geb'
euch
einen
im
Soapland
aus!!“
ストレスも溜まってた
女房とも御無沙汰溜まってた
Der
Stress
hatte
sich
angestaut.
Mit
der
Frau
lief
auch
schon
lange
nichts
mehr,
es
staute
sich
an.
気が付くと膝まづいた黒服が
Als
er
aufblickte,
kniete
ein
schwarz
gekleideter
Mann
da
「いらっしゃいませ」と笑ってた
und
lächelte:
„Willkommen
bei
uns.“
写真など見ないで十分
ここは吉原
待つ事数分
Fotos
braucht
er
nicht
anzusehen,
das
reicht.
Hier
in
Yoshiwara,
ein
paar
Minuten
warten.
さぁ出てきた泡姫
Da
kam
sie,
die
Schaumprinzessin.
「え、まさか...」
„Eh,
das
kann
nicht
sein…“
ちょっと待って
本当なのね
Warte
mal,
ist
das
wirklich
wahr?
Talkin
東京の根っ子
イートコも嫌なトコも
Rede
über
Tokios
Wurzeln,
die
guten
und
die
schlechten
Seiten.
知ってるぜ滅方
ドコの誰が何をして
Ich
weiß
verdammt
gut
Bescheid,
wer
was
wo
getan
hat
ドコの誰かが何をした?
und
wer
von
wo
was
angestellt
hat?
貧乏ヒマ無し
今年42
バツイチ
日雇い
自称"自由人"
Arm,
keine
Freizeit,
dieses
Jahr
42,
geschieden,
Tagelöhner,
selbsternannter
"Freigeist".
口グセは「女は金がかかる」
何故か常に泣いてる背中
Sein
Spruch:
„Frauen
kosten
Geld.“
Irgendwie
sieht
sein
Rücken
immer
traurig
aus.
恋人は日曜競馬
いつもサングラス一応"RayBan"
Seine
Geliebte
ist
das
Sonntagsrennen.
Immer
Sonnenbrille,
angeblich
"RayBan".
負けて帰る
ソレが定着
家
差し押さえ...
笑えねーじゃん
Verliert
und
geht
nach
Hause.
Das
ist
die
Regel.
Haus
gepfändet…
Kein
Witz.
実は自給800円
貯金なんて全く無え
Eigentlich
800
Yen
Stundenlohn.
Ersparnisse?
Absolut
keine.
"慰謝料相当キツいらしーよ"
„Der
Unterhalt
soll
ziemlich
hart
sein.“
ウワサをしていた会社の同僚
Das
tuschelten
die
Kollegen
in
der
Firma.
あんな風にはなりたかねーなと
So
wollte
ich
nicht
enden,
ぶっちゃけ
オレもしてた同情
ehrlich
gesagt,
hatte
ich
auch
Mitleid.
ソレが週明け月曜早朝
6:
00に電話が鳴った丁度
Das
war
am
Montagmorgen
nach
dem
Wochenende.
Genau
um
6:00
Uhr
klingelte
das
Telefon.
「...どーしたンスか?
朝早く」
„…Was
ist
los?
So
früh
am
Morgen?“
「悪ィばってオレ会社に辞める...」
„Sorry,
aber
ich
kündige
bei
der
Firma…“
それだけ言って切る電話
Nur
das
gesagt,
dann
aufgelegt.
何度リダイヤルしてもつかねー連絡
Egal
wie
oft
ich
Wahlwiederholung
drücke,
keine
Verbindung.
あのオヤジ...
何か変だ
会社にとぶと何故か金庫無えんだ
Dieser
alte
Kerl…
Irgendwas
ist
komisch.
Kam
zur
Firma,
irgendwie
ist
der
Safe
weg.
ホワイ?
コロス
殺ル
絶対!
あ、窓の外
赤灯
数十台
Warum?
Umlegen,
ich
bring
ihn
um!
Absolut!
Ah,
draußen
vor
dem
Fenster,
Blaulichter,
Dutzende.
取り押さえられるのはオヤジ
「コノヤロウ」急ぐ傍に
Festgenommen
wird
der
alte
Kerl.
„Dieser
Mistkerl!“,
ich
eile
zu
ihm.
走る只
野次馬の中
Renne
nur
durch
die
gaffende
Menge.
しょっぴかれてるオヤジと合った目が
Traf
den
Blick
des
alten
Kerls,
als
er
abgeführt
wurde.
その横
曲がった金庫
プレート無しのクレーン車4トン
Daneben
der
verbogene
Safe.
Ein
4-Tonnen-Kranwagen
ohne
Nummernschild.
「アイツが共犯」叫ぶオヤジ
近づくケーカン
„Der
da
ist
der
Komplize!“,
schreit
der
alte
Kerl.
Die
Bullen
kommen
näher.
「...え?
そんな」
„…Eh?
Das
kann
nicht
sein.“
ちょっと待って
本当なのね
Warte
mal,
ist
das
wirklich
wahr?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hannya, Crackerz Gas
Альбом
おはよう日本
дата релиза
30-04-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.