Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
七転八倒 (みんなBAD BOY)
Aufstehen und Hinfallen (Wir alle sind BAD BOYS)
右往左往
お天道様
七転八倒
散々だ
Hin
und
her,
oh
Sonne,
sieben
Mal
fallen,
acht
Mal
aufstehen,
es
ist
ein
Chaos.
失敗じゃねぇ
経験だって
向いてねぇって
発見だ
Es
ist
kein
Fehler,
es
ist
Erfahrung,
es
passt
nicht
zu
mir,
es
ist
eine
Entdeckung.
成さねば成らぬことなんてねぇ
Es
gibt
nichts,
was
getan
werden
muss,
wenn
es
nicht
getan
werden
muss.
成さねば成らぬことなんてねぇ
Es
gibt
nichts,
was
getan
werden
muss,
wenn
es
nicht
getan
werden
muss.
成さねば成らぬことなんてねぇ
Es
gibt
nichts,
was
getan
werden
muss,
wenn
es
nicht
getan
werden
muss.
成さねば成らぬことなんてねぇ
Es
gibt
nichts,
was
getan
werden
muss,
wenn
es
nicht
getan
werden
muss.
成さねば成らぬことなんてねぇ
Es
gibt
nichts,
was
getan
werden
muss,
wenn
es
nicht
getan
werden
muss.
成さねば成らぬことなんてねぇ
Es
gibt
nichts,
was
getan
werden
muss,
wenn
es
nicht
getan
werden
muss.
有明月明かりが消えて
お天道様が見えてきた
Das
Licht
des
Mondes
in
der
Morgendämmerung
verschwindet,
und
die
Sonne
kommt
zum
Vorschein.
夕月が見えるころまでに
オレは七回転んでやる
Bis
der
Abendmond
sichtbar
wird,
werde
ich
sieben
Mal
hinfallen,
meine
Süße.
右往左往
お天道様
七転八倒
散々だ
Hin
und
her,
oh
Sonne,
sieben
Mal
fallen,
acht
Mal
aufstehen,
es
ist
ein
Chaos.
失敗じゃねぇ
経験だって
向いてねぇって
ガッテンだ
Es
ist
kein
Fehler,
es
ist
Erfahrung,
es
passt
nicht
zu
mir,
das
verstehe
ich.
成さねば成らぬことなんてねぇ
Es
gibt
nichts,
was
getan
werden
muss,
wenn
es
nicht
getan
werden
muss.
成さねば成らぬことなんてねぇ
Es
gibt
nichts,
was
getan
werden
muss,
wenn
es
nicht
getan
werden
muss.
成さねば成らぬことなんてねぇ
Es
gibt
nichts,
was
getan
werden
muss,
wenn
es
nicht
getan
werden
muss.
成さねば成らぬことなんてねぇ
Es
gibt
nichts,
was
getan
werden
muss,
wenn
es
nicht
getan
werden
muss.
成さねば成らぬことなんてねぇ
Es
gibt
nichts,
was
getan
werden
muss,
wenn
es
nicht
getan
werden
muss.
成さねば成らぬことなんてねぇ
Es
gibt
nichts,
was
getan
werden
muss,
wenn
es
nicht
getan
werden
muss.
有明月明かりが消えて
お天道様が見えてきた
Das
Licht
des
Mondes
in
der
Morgendämmerung
verschwindet,
und
die
Sonne
kommt
zum
Vorschein.
夕月が見えるころまでに
オレは七回転んでやる
Bis
der
Abendmond
sichtbar
wird,
werde
ich
sieben
Mal
hinfallen,
meine
Süße.
有明月明かりが消えて
お天道様が見えてきた
Das
Licht
des
Mondes
in
der
Morgendämmerung
verschwindet,
und
die
Sonne
kommt
zum
Vorschein.
夕月が見えるころまでに
オレは七回転んでやる
Bis
der
Abendmond
sichtbar
wird,
werde
ich
sieben
Mal
hinfallen,
meine
Süße.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yoshiho Takeda, Christopher Martin, Hiroshi Watanabe, Keith Edward Elam
Альбом
根こそぎ
дата релиза
30-04-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.