Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Street Poetry
Уличная Поэзия
I
sit
here
everyday,
watchin'
you
rush
away
Я
сижу
здесь
каждый
день,
наблюдаю,
как
ты
спешишь
прочь,
I
write
down
what
you
wear
Записываю,
во
что
ты
одета.
Words
in
prose
of
skirts
and
suits
Слова
в
прозе
из
юбок
и
костюмов,
In
blues
and
greys,
such
bad
taste
В
синих
и
серых
тонах,
такой
безвкусный
стиль.
Your
runnin'
when
it
rains,
Ты
бежишь,
когда
идет
дождь,
Too
late
to
catch
the
train
Слишком
поздно,
чтобы
успеть
на
поезд.
The
work
just
has
to
wait
Работа
может
подождать.
Most
of
you
i've
learned
to
recognize
by
sight
Большинство
из
вас
я
научился
узнавать
с
первого
взгляда,
As
you
walk
by
Когда
ты
проходишь
мимо.
I
write
it
down
in
rhymes
about
your
busy
lives
Я
записываю
это
в
рифму,
о
ваших
суетливых
жизнях.
Invisible
to
you,
a
mirror
of
the
edges
of
society
Невидимый
для
тебя,
зеркало
окраин
общества,
Rich
in
poverty
Богатое
в
своей
бедности.
I'm
the
outsider,
the
observer
Я
аутсайдер,
наблюдатель,
The
outcast,
the
word
conserver
Изгой,
хранитель
слов.
I'm
inspired
by
the
streets
Меня
вдохновляют
улицы,
Some
day
it
will
be
in
my
biograffiti
Когда-нибудь
это
войдет
в
мою
биографию.
I'm
just
recitin'
my
street
poetry
Я
просто
читаю
свою
уличную
поэзию.
Might
mean
nothin'
much
to
you,
Может
быть,
для
тебя
это
ничего
не
значит,
But
it's
the
whole
world
to
me
Но
для
меня
это
целый
мир.
I'm
just
recitin'
my
street
poetry
Я
просто
читаю
свою
уличную
поэзию.
Might
mean
nothin'
much
to
you,
Может
быть,
для
тебя
это
ничего
не
значит,
But
it's
the
whole
world
to
me
Но
для
меня
это
целый
мир.
Nothin'
much
to
you,
Ничего
не
значит
для
тебя,
But
it's
the
whole
world
to
me
Но
для
меня
это
целый
мир.
That
guy
has
got
a
mortgage
У
того
парня
ипотека
And
children,
bet
they're
gorgeous
И
дети,
держу
пари,
они
великолепны.
But
as
i
read
his
eyes
i
know
he's
unhappy
Но,
читая
его
взгляд,
я
знаю,
что
он
несчастен
With
his
greedy
wife
and
his
daily
life
Со
своей
жадной
женой
и
своей
повседневной
жизнью.
I've
seen
the
grey
masses,
slaves
to
higher
classes
Я
видел
серые
массы,
рабов
высших
классов.
Someday
somewhere
somehow
Когда-нибудь,
где-нибудь,
как-нибудь
Someone
will
release
my
book
of
poetry
Кто-нибудь
выпустит
мой
сборник
стихов.
Or
at
least
a
piece
Или
хотя
бы
фрагмент.
I'm
the
outsider,
the
observer
Я
аутсайдер,
наблюдатель,
The
outcast,
the
word
conserver
Изгой,
хранитель
слов.
I'm
inspired
by
the
streets
Меня
вдохновляют
улицы,
Some
day
it
will
be
in
my
biograffiti
Когда-нибудь
это
войдет
в
мою
биографию.
I'm
just
recitin'
my
street
poetry
Я
просто
читаю
свою
уличную
поэзию.
Might
mean
nothin'
much
to
you,
Может
быть,
для
тебя
это
ничего
не
значит,
But
it's
the
whole
world
to
me
Но
для
меня
это
целый
мир.
I'm
just
recitin'
my
street
poetry
Я
просто
читаю
свою
уличную
поэзию.
Might
mean
nothin'
much
to
you,
Может
быть,
для
тебя
это
ничего
не
значит,
But
it's
the
whole
world
t
Но
для
меня
это
целый
мир.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Monroe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.