Текст и перевод песни Hans Albers feat. Heinz Rühmann - Auf der Reeperbahn nachts um halb eins
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Auf der Reeperbahn nachts um halb eins
On the Reeperbahn at Half Past Twelve at Night
Silbern
klingt
und
springt
die
Heuer,
Silvery
sounds
and
jumps
the
watch,
Heut'
speel
ick
dat
feine
Oos.
Today
I
play
the
fine
Oos.
Heute
ist
mir
nichts
zu
teuer,
Nothing
is
too
expensive
for
me
today,
Morgen
geht
die
Reise
los.
Tomorrow
the
journey
begins.
Langsam
bummel
ich
ganz
alleine
I
slowly
stroll
all
alone
Die
Reeperbahn
nach
der
Freiheit
'rauf,
Up
the
Reeperbahn
towards
freedom,
Treff
ich
eine
recht
blonde,
recht
feine,
I
meet
a
pretty
blonde,
very
fine,
Die
gabel
ich
mir
auf.
I'll
take
her
up
on
it.
Komm
doch,
liebe
Kleine,
sei
die
meine,
sag'
nicht
nein!
Come
on,
my
dear,
be
mine,
don't
say
no!
Du
sollst
bist
morgen
früh
um
neune
meine
kleine
Liebste
sein.
You
shall
be
my
little
sweetheart
until
nine
o'clock
tomorrow
morning.
Ist
dir's
recht,
na
dann
bleib'
ich
dir
treu
sogar
bis
um
zehn.
If
that's
okay,
then
I'll
stay
true
to
you
until
ten.
Hak'
mich
unter,
wir
woll'n
jetzt
zusammen
bummeln
geh'n.
Hook
up
with
me,
let's
go
for
a
walk
together.
Auf
der
Reeperbahn
nachts
um
halb
eins,
On
the
Reeperbahn
at
half
past
twelve
at
night,
Ob
du'n
Mädel
hast
oder
hast
kein's,
Whether
you
have
a
girl
or
not,
Amüsierst
du
dich,
You'll
have
fun,
Denn
das
findet
sich
Because
you'll
find
it
Auf
der
Reeperbahn
nachts
um
halb
eins.
On
the
Reeperbahn
at
half
past
twelve
at
night.
Wer
noch
niemals
in
lauschiger
(lustiger)
Nacht
Anyone
who
has
never
been
on
the
Reeperbahn,
Einen
Reeperbahnbummel
gemacht,
On
a
balmy
(merry)
night,
Ist
ein
armer
Wicht,
Is
a
poor
fellow,
Denn
er
kennt
dich
nicht,
Because
he
doesn't
know
you,
Mein
St.
Pauli,
St.
Pauli
bei
Nacht.
My
St.
Pauli,
St.
Pauli
at
night.
Kehr
ich
heim
im
nächsten
Jahre,
When
I
return
next
year,
Braungebrannt
wie'n
Hottentott;
Tanned
like
a
Hottentot,
Hast
du
deine
blonden
Haare
You
have
dyed
your
blonde
hair
Schwarz
gefärbt,
vielleicht
auch
rot,
Black,
maybe
even
red,
Grüßt
dich
dann
mal
ein
fremder
Jung',
A
strange
boy
greets
you,
Und
du
gehst
vorüber
und
kennst
ihn
nicht,
And
you
pass
by
and
don't
recognize
him,
Kommt
dir
vielleicht
die
Erinnerung
wieder,
Perhaps
you'll
remember,
Wenn
leis'
er
zu
dir
spricht:
When
he
softly
says
to
you:
Komm
doch,
liebe
Kleine,
sei
die
meine,
sag'
nicht
nein!
Come
on,
my
dear,
be
mine,
don't
say
no!
Du
sollst
bist
morgen
früh
um
neune
meine
kleine
Liebste
sein.
You
shall
be
my
little
sweetheart
until
nine
o'clock
tomorrow
morning.
Ist
dir's
recht,
na
dann
bleib'
ich
dir
treu
sogar
bis
um
zehn.
If
that's
okay,
then
I'll
stay
true
to
you
until
ten.
Hak'
mich
unter,
wir
woll'n
jetzt
zusammen
bummeln
geh'n.
Hook
up
with
me,
let's
go
for
a
walk
together.
Auf
der
Reeperbahn
nachts
um
halb
eins,
On
the
Reeperbahn
at
half
past
twelve
at
night,
Ob
du'n
Mädel
hast
oder
hast
kein's,
Whether
you
have
a
girl
or
not,
Amüsierst
du
dich,
You'll
have
fun,
Denn
das
findet
sich
Because
you'll
find
it
Auf
der
Reeperbahn
nachts
um
halb
eins.
On
the
Reeperbahn
at
half
past
twelve
at
night.
Wer
noch
niemals
in
lustiger
(lauschiger)
Nacht
Anyone
who
has
never
been
on
the
Reeperbahn,
Einen
Reeperbahnbummel
gemacht,
On
a
merry
(balmy)
night,
Ist
ein
armer
Wicht,
Is
a
poor
fellow,
Denn
er
kennt
dich
nicht,
Because
he
doesn't
know
you,
Mein
St.
Pauli,
St.
Pauli
bei
Nacht.
My
St.
Pauli,
St.
Pauli
at
night.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ralph Arthur Roberts
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.