Текст и перевод песни Hans Albers - La Paloma - Rare Version 1950 Remastered
La Paloma - Rare Version 1950 Remastered
La Paloma - Rare Version 1950 Remastered
Ein
Wind
weht
von
Süd
A
wind
blows
from
the
south
Und
zieht
mich
hinaus
auf
See!
And
pulls
me
out
to
sea!
Mein
Kind,
sei
nicht
traurig,
My
girl,
don't
be
sad,
Tut
auch
der
Abschied
weh.
Though
the
parting
hurts.
Mein
Herz
geht
an
Bord
My
heart
goes
aboard
Und
fort
muß
die
Reise
gehn.
And
the
journey
must
continue.
Dein
Schmerz
wird
vergehn
Your
pain
will
pass
Und
schön
wird
das
Wiedersehn!
And
the
reunion
will
be
beautiful!
Mich
trägt
die
Sehnsucht
Longing
carries
me
Fort
in
die
blaue
Ferne.
Far
into
the
blue
distance.
Unter
mir
Meer
Beneath
me
the
sea
Und
über
mir
Nacht
und
Sterne.
And
above
me
night
and
stars.
Vor
mir
die
Welt,
The
world
before
me,
So
treibt
mich
der
Wind
des
Lebens,
So
the
wind
of
life
drives
me,
Wein'
nicht,
mein
Kind,
Don't
cry,
my
dear,
Die
Tränen,
sie
sind
vergebens.
Tears
are
in
vain.
La
Paloma
ohe
-
La
Paloma
ohe
-
Einmal
muß
es
vorbei
sein!
Someday
it
must
be
over!
Nur
Erinn'rung
an
Stunden
der
Liebe
Only
memories
of
hours
of
love
Bleibt
noch
an
Land
zurück.
Remain
on
land.
Seemannsbraut
ist
die
See,
The
sea
is
a
sailor's
bride,
Und
nur
ihr
kann
ich
treu
sein.
And
only
to
her
can
I
be
true.
Wenn
der
Sturmwind
sein
Lied
singt,
When
the
storm
wind
sings
its
song,
Dann
winkt
mir
der
Großen
Freiheit
Then
the
Great
Freedom
beckons
me
Wie
blau
ist
das
Meer,
How
blue
the
sea
is,
Wie
groß
kann
der
Himmel
sein!
How
vast
the
sky
can
be!
Ich
schau'
hoch
vom
Mastkorb
I
look
high
from
the
crow's
nest
Weit
in
die
Welt
hinein.
Far
into
the
world.
Nach
vorn
geht
mein
Blick,
My
gaze
goes
forward,
Zurück
darf
kein
Seemann
schau'n.
Backwards
a
sailor
must
not
look.
Cap
Horn
liegt
auf
Lee,
Cape
Horn
is
on
the
lee,
Jetzt
heißt
es
auf
Gott
vertrau'n.
Now
it's
time
to
trust
in
God.
Seemann,
gib
acht!
Sailor,
take
heed!
Denn
strahlt
auch
als
Gruß
des
Friedens,
For
it
shines
as
a
greeting
of
peace,
Hell
in
der
Nacht
Bright
in
the
night
Das
leuchtende
Kreuz
des
Südens,
The
shining
Southern
Cross,
Schroff
ist
das
Riff
The
reef
is
steep
Und
schnell
geht
ein
Schiff
zugrunde.
And
a
ship
quickly
sinks.
Früh
oder
spät
Sooner
or
later
Schlägt
jedem
von
uns
die
Stunde.
The
hour
strikes
for
each
of
us.
La
Paloma
ohe
-
La
Paloma
ohe
-
Einmal
wird
es
vorbei
sein!
Someday
it
will
be
over!
Einmal
holt
uns
die
See,
One
day
the
sea
will
get
us,
Und
das
Meer
gibt
keinen
von
uns
And
the
sea
gives
none
of
us
Seemannsbraut
ist
die
See,
The
sea
is
a
sailor's
bride,
Und
nur
ihr
kann
ich
treu
sein.
And
only
to
her
can
I
be
true.
Wenn
der
Sturmwind
sein
Lied
singt,
When
the
storm
wind
sings
its
song,
Dann
winkt
mir
der
Großen
Freiheit
Then
the
Great
Freedom
beckons
me
La
Paloma
ohe!
La
Paloma
ohe
La
Paloma
ohe!
La
Paloma
ohe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Billy Vaughn
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.