Текст и перевод песни Hans Albers - La Paloma - Rare Version 1950 Remastered
Ein
Wind
weht
von
Süd
Ветер
дует
с
юга
Und
zieht
mich
hinaus
auf
See!
И
вытащите
меня
в
море!
Mein
Kind,
sei
nicht
traurig,
Дитя
мое,
не
печалься,
Tut
auch
der
Abschied
weh.
Больно
даже
расставание.
Mein
Herz
geht
an
Bord
Мое
сердце
поднимается
на
борт
Und
fort
muß
die
Reise
gehn.
А
дальше
надо
отправляться
в
путь.
Dein
Schmerz
wird
vergehn
Твоя
боль
пройдет
Und
schön
wird
das
Wiedersehn!
И
прекрасно
это
повторится!
Mich
trägt
die
Sehnsucht
Меня
несет
тоска
Fort
in
die
blaue
Ferne.
Уходите
в
синюю
даль.
Unter
mir
Meer
Подо
мной
море
Und
über
mir
Nacht
und
Sterne.
А
надо
мной
ночь
и
звезды.
Vor
mir
die
Welt,
Передо
мной
мир,
So
treibt
mich
der
Wind
des
Lebens,
Так
меня
гонит
ветер
жизни,
Wein'
nicht,
mein
Kind,
Не
плачь,
дитя
мое,
Die
Tränen,
sie
sind
vergebens.
Слезы,
они
напрасны.
La
Paloma
ohe
-
Ла
Палома
Охе
-
Einmal
muß
es
vorbei
sein!
Когда-то
все
должно
быть
кончено!
Nur
Erinn'rung
an
Stunden
der
Liebe
Просто
вспоминая
часы
любви
Bleibt
noch
an
Land
zurück.
Все
еще
оставайтесь
на
суше.
Seemannsbraut
ist
die
See,
Матросская
невеста-
это
море,
Und
nur
ihr
kann
ich
treu
sein.
И
только
ей
я
могу
быть
верен.
Wenn
der
Sturmwind
sein
Lied
singt,
Когда
штормовой
ветер
поет
свою
песню,
Dann
winkt
mir
der
Großen
Freiheit
Тогда
манит
меня
Великая
свобода
Wie
blau
ist
das
Meer,
Как
синее
море,
Wie
groß
kann
der
Himmel
sein!
Как
велико
может
быть
небо!
Ich
schau'
hoch
vom
Mastkorb
Я
смотрю
вверх
с
мачты
Weit
in
die
Welt
hinein.
Далеко
в
мир.
Nach
vorn
geht
mein
Blick,
Вперед
идет
мой
взгляд,
Zurück
darf
kein
Seemann
schau'n.
Назад
ни
один
матрос
не
должен
смотреть.
Cap
Horn
liegt
auf
Lee,
Кап
Хорн
лежит
на
Ли,
Jetzt
heißt
es
auf
Gott
vertrau'n.
Теперь
это
называется
" уповай
на
Бога".
Seemann,
gib
acht!
Матрос,
будь
осторожен!
Denn
strahlt
auch
als
Gruß
des
Friedens,
Потому
что
также
излучает
как
приветствие
мира,
Hell
in
der
Nacht
Яркий
ночью
Das
leuchtende
Kreuz
des
Südens,
Сияющий
крест
Юга,
Schroff
ist
das
Riff
Изрезанный
риф
Und
schnell
geht
ein
Schiff
zugrunde.
И
быстро
гибнет
корабль.
Früh
oder
spät
Рано
или
поздно
Schlägt
jedem
von
uns
die
Stunde.
Пробьет
каждому
из
нас
час.
La
Paloma
ohe
-
Ла
Палома
Охе
-
Einmal
wird
es
vorbei
sein!
Когда-нибудь
все
будет
кончено!
Einmal
holt
uns
die
See,
Однажды
озеро
заберет
нас,
Und
das
Meer
gibt
keinen
von
uns
И
море
не
дает
никому
из
нас
Seemannsbraut
ist
die
See,
Матросская
невеста-
это
море,
Und
nur
ihr
kann
ich
treu
sein.
И
только
ей
я
могу
быть
верен.
Wenn
der
Sturmwind
sein
Lied
singt,
Когда
штормовой
ветер
поет
свою
песню,
Dann
winkt
mir
der
Großen
Freiheit
Тогда
манит
меня
Великая
свобода
La
Paloma
ohe!
La
Paloma
ohe
Ла
Палома
охе!
Ла
Палома
Охе
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Billy Vaughn
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.